Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
At the global level, UNEP will help improve coherence and cooperation among environment-related mechanisms. На глобальном уровне ЮНЕП будет содействовать улучшению слаженности и сотрудничества между природоохранными механизмами.
As the support unit develops, relationships with existing mechanisms will need to be further clarified and its functioning reviewed and assessed. По мере развития группы поддержки необходимо будет дополнительно уточнять ее взаимоотношения с существующими механизмами и проводить обзор и оценку ее функционирования.
Ownership will only be achieved through the development of home-grown structures and procedures supported by effective mechanisms for funding. Реализация этого принципа будет обеспечена лишь через посредство создания и разработки собственных структур и процедур, поддерживаемых эффективными механизмами финансового обеспечения.
Her collaboration with existing and future regional mechanisms will be a priority. Сотрудничеству с существующими и будущими региональными механизмами будет уделяться первоочередное внимание.
Through the mission, the Special Rapporteur sent a strong and concrete signal of her intention to pursue collaboration with regional mechanisms in implementing her mandate. Этой поездкой Специальный докладчик убедительно и конкретно выразила свое намерение продолжать взаимодействовать с региональными механизмами в осуществлении своего мандата.
OHCHR is also increasingly supporting and facilitating interaction between national human rights institutions and international human rights mechanisms. УВКПЧ также во все большей степени оказывает поддержку и содействие взаимодействию между национальными правозащитными учреждениями и международными механизмами в области прав человека.
The Group noted different examples of assistance being extended by relevant mechanisms. Группа отметила различные примеры оказания помощи соответствующими механизмами.
That required stable and long-term policy and regulatory frameworks coupled with public finance mechanisms that leveraged private capital at all stages of technology development. Для этого нужны стабильная долгосрочная политика и регулирующие механизмы, сочетающиеся с механизмами государственного финансирования, которые подпитывают частный капитал на всех этапах развития технологии.
Ongoing humanitarian reform efforts have been used to foster greater coherence among international humanitarian actors and greater synergy with national response mechanisms. Осуществляемые меры по проведению гуманитарной реформы использовались в целях повышения согласованности деятельности международных гуманитарных партнеров и обеспечения большей взаимодополняемости с национальными механизмами реагирования.
The importance of more direct interaction between the mechanisms was stressed. Подчеркивалась необходимость более непосредственного взаимодействия между механизмами.
He stressed that this network, which also included the Subcommittee, should cooperate with treaty bodies and regional mechanisms. Он подчеркнул, что эта сеть, которая включает и Подкомитет, должна сотрудничать с договорными органами и региональными механизмами.
Cooperation is not limited to Government mechanisms alone. Сотрудничество не должно ограничиваться лишь правительственными механизмами.
Other relevant MERCOSUR mechanisms are the regular meetings of the High-Level Authorities in Human Rights and related working groups. Другими надлежащими механизмами МЕРКОСУР являются регулярные совещания представителей органов высокого уровня в области прав человека и соответствующих рабочих групп.
This will facilitate the design of strategies aimed at strengthening complementarities, synergies and cross-fertilization of the mechanisms. Это будет содействовать выработке стратегий, направленных на усиление взаимодополняемости и синергизма между механизмами, а также на взаимное улучшение их деятельности.
Collaborate closely with existing funding mechanisms for synergy тесно сотрудничать с существующими механизмами финансирования для обеспечения синергии,
In this respect, it welcomes open and constructive dialogue with all United Nations human rights mechanisms. В указанном контексте приветствуется открытый, конструктивный диалог со всеми механизмами ООН в области прав человека.
Speakers stressed the importance of coordination and cooperation with regional and sectoral mechanisms in order to avoid duplication of effort. Ораторы подчеркнули важность координации и сотрудничества с региональными и секторальными механизмами с точки зрения предупреждения дублирования усилий.
Cooperation groups should be established in order to coordinate with existing mechanisms. Для обеспечения координации действий с существующими контролирующими механизмами следует создать группы по вопросам сотрудничества.
It should operate in coordination with existing regional and international mechanisms, avoiding duplication of effort. Во избежание дублирования усилий он должен функционировать на основе координации с существующими региональными и международными механизмами.
The relationship with existing mechanisms should foster the greatest possible complementarity for the coherent and orderly implementation of the Convention. Взаимосвязь с существующими механизмами должна способствовать обеспечению наибольшей, по возможности, дополняемости для последовательного и упорядоченного осуществления Конвенции.
Independent review mechanisms are also available through the Office of the Ombudsman for the Northern Territory and the Health and Community Services Complaints Commission. Кроме того, механизмами независимой проверки являются бюро Омбудсмена Северной территории и комиссия по рассмотрению жалоб на медицинское и общественное обслуживание.
She also presented the Joint Work Programme with United Nations organizations and the existing funding mechanisms. Она также представила совместную программу работы с организациями системы Организации Объединенных Наций и существующими механизмами финансирования.
The Board further strengthened its relationship and improved its cooperation with other inter-agency mechanisms of the United Nations system. Совет обеспечил дальнейшее укрепление связей и повышение эффективности взаимодействия с другими межучрежденческими механизмами системы Организации Объединенных Наций.
The international financial system already has clearing and settlement mechanisms that can manage the collection of this levy at low cost for any one country unilaterally. Международная финансовая система уже располагает механизмами взаимных расчетов, которые могут взять в свое ведение сбор этих налогов без значительных издержек для той или иной отдельно взятой страны.
The majority of queries have been on funding mechanisms and business processes. Большинство вопросов связаны с механизмами финансирования и рабочими процессами.