Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
The implementation mechanism should be a national plan of action with time-bound targets and implementation and monitoring mechanisms. Механизмом осуществления должен быть национальный план действий с имеющими временные параметры целями и механизмами реализации и контроля.
UNEP has no field representation and therefore has no informal communication mechanisms at the country level. ЗЗ. У ЮНЕП нет отделений на местах, и поэтому она не располагает неофициальными механизмами коммуникации на страновом уровне.
Work is continuing on developing methodologies to facilitate the application of a gender perspective in reporting under international human rights instruments and mechanisms. Продолжаются усилия в направлении разработки способов содействия применению гендерного подхода к подготовке материалов, представляемых в соответствии с международными документами и механизмами по правам человека.
A particularly difficult situation arises when Governments refuse or limit their cooperation with the Commission or its mechanisms. Особенно трудная ситуация возникает в тех случаях, когда правительства отказываются сотрудничать с Комиссией или ее механизмами, или ограничивают такое сотрудничество.
With such mechanisms as these, the first plants colonised the moist places of the world and green carpets bordered the lakes and rivers. С такими механизмами размножения первые растения колонизировали влажные места мира и зеленые ковры ограничили озера и реки.
His visits, however, do not replace missions and other activities of other competent mechanisms. Вместе с тем его визиты не заменяют миссии и другие виды деятельности, осуществляемые компетентными механизмами.
The establishment of regional training and technology transfer centres with the appropriate voluntary funding mechanisms could also be considered. Следует также рассмотреть возможность создания региональных центров по обучению и передаче технологии с соответствующими механизмами добровольного финансирования.
A growing number of countries have developed a working relationship with the Commission and its mechanisms. Все большее число стран устанавливают рабочие отношения с Комиссией и ее механизмами.
This project and the UNFPA/UNESCO action scheme on population information, education and communication are two key mechanisms for inter-agency cooperation. Этот проект и план действий ЮНФПА/ЮНЕСКО по вопросам информации, образования и коммуникации в области народонаселения являются двумя основными механизмами межучрежденческого сотрудничества.
Collaboration with the human rights initiatives and mechanisms of the United Nations system is an increasingly important component of both preventive and solution-oriented efforts. Сотрудничество с программами и механизмами системы Организации Объединенных Наций в области прав человека становится все более важным компонентом как профилактических, так и ориентированных на поиск решения усилий.
A growing number of countries have developed a working relationship with the Commission and its mechanisms. Рабочие отношения с Комиссией и ее механизмами устанавливает все большее число стран.
My delegation believes that the governance of the Bretton Woods institutions should be democratized, along with their internal decision-making mechanisms. Моя делегация считает, что управление бреттон-вудскими институтами должно быть демократизировано вместе с их внутренними механизмами принятия решений.
Exchanges between youth groups and youth associations are important mechanisms of Community cooperation policy in the field of youth. Обмены между молодежными группами и молодежными объединениями являются важными механизмами Содружества в проведении политики сотрудничества, касающейся молодежи.
The Conventions banning biological and chemical weapons are appropriate mechanisms whose application and implementation will promote greater confidence and security. Конвенции о запрещении биологического и химического оружия являются надлежащими механизмами, применение и осуществление которых будут содействовать достижению большего доверия и безопасности.
Our view is that a ban on further reproduction should be complemented by reliable and transparent mechanisms to manage existing stocks. На наш взгляд, запрещение дальнейшего воспроизводства должно быть дополнено надежными и транспарентными механизмами распоряжения существующими запасами.
International legal frameworks need to be supplemented by mechanisms for monitoring their implementation and measures to ensure compliance. Международные правовые принципы необходимо укрепить механизмами наблюдения за их осуществлением и мерами, обеспечивающими их соблюдение.
Canada has long had mechanisms to control radioactive wastes and has pursued initiatives in response to technical issues and public concern. Канада уже давно располагает механизмами по ограничению радиоактивных отходов и осуществляет инициативы в ответ на технические вопросы и озабоченность общественности.
Unified national legislation should also be complemented by adequate implementation mechanisms, many participants stressed. Многие участники Совещания подчеркнули, что единое национальное законодательство должно также дополняться адекватными механизмами его осуществления.
In order to ensure efficiency, close coordination was necessary between the Special Rapporteur and all the relevant United Nations mechanisms. Для обеспечения эффективности необходимо тесное сотрудничество между Специальным докладчиком и всеми соответствующими механизмами Организации Объединенных Наций.
It seemed that there was still no adequate balance between peace-keeping and other mechanisms of the crisis management. Как представляется, еще не найден надлежащий баланс между деятельностью по поддержанию мира и другими механизмами урегулирования кризисов.
Greater delegation of financial authority to force commanders with appropriate control and accounting mechanisms was essential. Командующим силами необходимо делегировать финансовые полномочия с соответствующими механизмами контроля и учета.
The Commission should also stress cross-sectoral issues relating to financial resources and mechanisms, the transfer of technology and national capacity-building. Комиссии следует уделить также внимание межсекторальным вопросам, связанным с ресурсами и финансовыми механизмами, передачей технологии и созданием в странах соответствующих потенциалов.
Their implementation was guaranteed by Cypriot courts and could be verified through international mechanisms. Их осуществление обеспечивается киприотскими судами и может быть проверено международными механизмами.
The fact was that States stood to benefit from full and constructive cooperation with the monitoring mechanisms. Полное и конструктивное сотрудничество с наблюдательными механизмами, между тем, идет на пользу государствам.
These mechanisms have been complemented by external standby arrangements. Эти механизмы были дополнены внешними резервными механизмами.