Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
Instead, the emphasis would be placed on encouraging the Security Council to avail itself of existing mechanisms within the Secretariat. Вместо этого акцент следует сделать на том, чтобы предложить Совету Безопасности пользоваться существующими в рамках Секретариата механизмами.
It was noted that further improvements towards those objectives were warranted, including optimizing complementarity among the various humanitarian financing mechanisms. Было отмечено, что необходимо добиться дальнейших улучшений в деле достижения этих целей, включая оптимальное использование факторов взаимодополняемости между различными механизмами финансирования гуманитарной деятельности.
In some countries, the Central Emergency Response Fund works alongside other humanitarian financing mechanisms under the leadership of the humanitarian coordinator. В некоторых странах Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации работает бок о бок с другими механизмами финансирования гуманитарной деятельности под руководством координатора по гуманитарным вопросам.
He also described some of the shortcomings, including the need to establish better linkages with other performance oversight mechanisms. Он также охарактеризовал некоторые недостатки, включая необходимость установления более действенных связей с другими механизмами надзора за результатами деятельности.
All those responding had undertaken training with their own communities and many had subsequently made use of the human rights mechanisms. Все ответившие на вопросник прошли подготовку в своих собственных общинах и многие затем воспользовались правозащитными механизмами.
Handling of reports by oversight mechanisms. 4: Работа с докладами, подготовленными надзорными механизмами
In addition, the Working Group on Minorities reiterated its willingness to continue its efforts to strengthen cooperation with regional human rights mechanisms on minority protection. В то же время Рабочая группа по меньшинствам подтвердила свою готовность продолжать прилагать усилия по расширению сотрудничества с региональными механизмами по правам человека в целях защиты прав меньшинств.
We come to the Conference from different geographic regions with differing experiences, ideas, and mechanisms for approaching these issues. Мы приходим на Конференцию из различных географических регионов с различным опытом, идеями и механизмами для подхода к решению этих проблем.
With regard to coordination, participants pointed out that some developed countries have better mechanisms and higher capacity than do developing countries. Что касается координации, то участники отметили, что некоторые развитые страны обладают более эффективными механизмами и большим потенциалом по сравнению с развивающимися странами.
Several Parties indicated their plans to ensure greater involvement of private entities in ongoing activities relating to the Kyoto Protocol mechanisms. Несколько Сторон сообщили о своих планах обеспечить более широкое участие частных субъектов в текущей деятельности, связанной с механизмами Киотского протокола.
The United Nations currently operates two mechanisms that deal with issues relating to peace and security in the Central African subregion. В настоящее время Организация Объединенных Наций располагает двумя механизмами по вопросам мира и безопасности в центральноафриканском субрегионе.
She will also consult with other mechanisms including those of the African Union, and those of the Organization of American States. Кроме этого, она проведет консультации с другими механизмами, включая механизмы Африканского союза и Организации американских государств.
Many ministers repeatedly stressed that partnerships could not be used as substitutes for intergovernmental commitments but should serve as mechanisms for implementing them. Многие министры неоднократно подчеркивали, что партнерские отношения нельзя использовать для замены межправительственных обязательств и что они должны служить механизмами их осуществления.
WFP is an active participant in the primary mechanisms for humanitarian coordination, the Inter-Agency Standing Committee and its Working Group. МПП активно сотрудничает с основными механизмами оказания гуманитарной помощи, Межучрежденческим постоянным комитетом и его Рабочей группой.
It notes that members of civil society are more willing to use virtual consultation mechanisms once they know who is behind them. Он отмечает, что представители гражданского общества более охотно используют механизмы виртуальных консультаций, когда они знают, кто стоит за этими механизмами.
There is increasing acceptance of the fundamental gap between current institutions of global governance and those mechanisms used to cope with pressing global problems. Все шире признается наличие фундаментального разрыва между нынешними институтами глобального управления и теми механизмами, которые используются для решения насущных глобальных проблем.
We attach the utmost importance to the work of strengthening the verification of inspection mechanisms. Мы придаем весьма важное значение работе по укреплению контроля за механизмами наблюдения.
Our aim is to draw up a preliminary plan of action with specific mechanisms for bridging the digital divide. Наша цель состоит в разработке предварительного плана действий, наделенного конкретными механизмами для устранения «цифрового разрыва».
The relationship between the international and national mechanisms should also be strengthened. Необходимо также укреплять связь между международными и национальными механизмами.
The Working Group and the independent expert of the Commission on Human Rights were core mechanisms for realizing the right to development. Рабочая группа и независимый эксперт Комиссии по правам человека являются основными механизмами, призванными содействовать реализации права на развитие.
All countries should have complementary mechanisms and measures in this regard. В этой связи все страны должны располагать вспомогательными механизмами и мерами.
All three pillars of sustainable development should be integrated into the overall development strategy accompanied by review mechanisms to monitor progress. Все эти три главных компонента устойчивого развития должны учитываться в общей стратегии развития, сопровождаемой соответствующими механизмами обзора в целях отслеживания прогресса.
It would also appreciate further information on her contacts with national human-rights mechanisms, including any suggestions for enhancing cooperation. Она была бы также признательна за предоставление более подробной информации о ее контактах с национальными правозащитными механизмами, в том числе за любые предложения по укреплению сотрудничества.
With regard to the regional approach she had adopted, her aim was to design appropriate frameworks with regional mechanisms for joint initiatives. Что касается взятого ею на вооружение регионального подхода, то ее цель заключается в разработке надлежащих рамок с региональными механизмами для осуществления совместных инициатив.
The Committee is further concerned that children lack effective mechanisms to communicate concerns and complaints about their placement. Комитет также обеспокоен тем, что дети не обеспечены эффективными механизмами, позволяющими им сообщать о своих трудностях и жаловаться на свое положение.