| Greater cooperation between the United Nations and regional mechanisms can be further built upon to support national efforts in this respect. | В целях поддержания национальных усилий в этом направлении можно продолжать наращивать расширение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными механизмами. |
| And it extends to ratification of the ICC Statute and full cooperation with the Court and similar mechanisms. | Это также предполагает ратификацию статута МУС и полноценное сотрудничество с Судом и аналогичными механизмами. |
| When talking about rights, the issue of obligations arose and partners should conclude agreements with monitoring and arbitration mechanisms. | При упоминании этих прав возникает и вопрос об обязательствах, в связи с чем партнерам следует заключать соглашения с надзорными и арбитражными механизмами. |
| The necessary financial resources are also vital, so we must depend on effective mechanisms and institutions. | Не менее важное значение имеют и необходимые финансовые ресурсы, с тем чтобы мы могли располагать эффективными механизмами и учреждениями. |
| This new structure has also permitted strengthened cooperation between thematic and geographic mechanisms of the Commission on Human Rights. | Эта новая структура также позволяет расширить сотрудничество между тематическими и географическими механизмами Комиссии по правам человека. |
| The delegation of Peru also expressed support for the proposal and underlined the importance of combining the international and national visiting mechanisms. | Делегация Перу также поддержала это предложение и подчеркнула, что важно добиться баланса между международными и национальными механизмами посещений. |
| States Parties shall permit direct contact between such national mechanisms and the Subcommittee on Prevention. | Государства-участники разрешают прямые контакты между такими национальными механизмами и Подкомитетом по предупреждению. |
| His methods of work in this respect will be based upon those already adopted by other thematic mechanisms. | Его методы работы в этой связи будут определяться теми методами, которые уже приняты другими тематическими механизмами. |
| With respect to enforcement mechanisms, the participants spoke of the Inspection Panel of the Bank as well as the Consultative Groups. | В связи с механизмами обеспечения выполнения участники дискуссии упомянули Инспекционную группу Банка, а также его консультативные группы. |
| The Working Group recommends that States parties to the human rights conventions respect the recommendations emanating from international human rights complaints mechanisms. | Рабочая группа рекомендует государствам - участникам конвенций по правам человека выполнять рекомендации, выработанные международными механизмами, занимающимися рассмотрением жалоб на нарушения прав человека. |
| India has very strong and comprehensive institutional mechanisms for combating corruption, which include a strong legislative framework and independent judiciary. | Индия располагает весьма мощными и всеобъемлющими институциональными механизмами борьбы с коррупцией, включая сильную законодательную систему и независимую судебную власть. |
| Linkages with NEPAD peer review mechanisms and United Nations programme oversight and reporting should be constructed and strengthened. | Следует налаживать и укреплять связи с механизмами коллегиального обзора НЕПАД и надзорными и отчетными органами Организации Объединенных Наций по программам. |
| A task force led by the United Kingdom is working on compliance mechanisms. | Целевая группа под руководством Соединенного Королевства изучает вопросы, связанные с механизмами соблюдения. |
| All States should cooperate with these mechanisms. | Всем государствам следует сотрудничать с этими механизмами. |
| It could be based on reports issued by United Nations inspection mechanisms, with additional information from individual countries. | Она могла бы быть основана на докладах, уже изданных инспекционными механизмами Организации Объединенных Наций с использованием дополнительной информации, полученной от отдельных стран. |
| It assesses whether UNDAF and CCA are integrated or harmonized with national development efforts and planning mechanisms. | В ней определяется, насколько РПООНПР и ОАС увязаны или согласованы с национальными усилиями в области развития и механизмами планирования. |
| It is significant to note that the Special Rapporteur has increasingly joined with other thematic mechanisms. | Следует указать, что Специальный докладчик все теснее сотрудничал с другими тематическими механизмами. |
| The new programme will be more focused, with monitoring mechanisms built into each project. | Новая программа будет более целенаправленной, и каждый проект будет дополнен механизмами контроля. |
| There are clear contradictions between the way donor countries have traditionally operated and the procedures and mechanisms needed for capacity-building. | Налицо явные противоречия между традиционными способами функционирования стран-доноров и процедурами и механизмами, необходимыми для укрепления потенциала. |
| Cooperation among mechanisms and organizations also requires the identification of respective strengths and areas of responsibility. | Сотрудничество между механизмами и организациями потребует также выявления у всех сильных сторон и установления сфер ответственности каждого. |
| Cooperation among the three afore-mentioned mechanisms was further developed during the period. | За отчетный период сотрудничество между тремя вышеупомянутыми механизмами продолжало расширяться. |
| The Fund will be integrated, wherever possible, with the mechanisms for allocating European funding. | Насколько это возможно, Фонд будет интегрирован с механизмами финансирования со стороны европейских структур. |
| In the majority of responses received by the Special Representative, Governments show a willingness to cooperate with the Commission mechanisms. | В большинстве ответов, полученных Специальным представителем, правительства проявляют готовность сотрудничать с механизмами Комиссии. |
| More important, we need to follow-up on those mechanisms that have already been identified. | Что еще более важно, нам необходимо предпринять последующие шаги в соответствии с такими механизмами, которые уже были определены. |
| The adjacent bladed parts can be interconnected by spring mechanisms. | Смежные детали с лопастями могут быть соединены пружинными механизмами. |