Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
Cooperation between United Nations human rights treaty bodies and regional human rights mechanisms has been increasing in recent years. В последние годы активизировалось сотрудничество между договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека и региональными правозащитными механизмами.
The Committee also held a meeting with national monitoring mechanisms in order to discuss cooperation opportunities and strategies for the monitoring of the implementation of the Convention. Комитет провел также с национальными механизмами мониторинга совещание, посвященное возможностям сотрудничества и стратегиям контроля за осуществлением Конвенции.
It was flagged that in 2015, the Committee will have a focal point for interaction with national monitoring mechanisms. Было особо отмечено, что в 2015 году Комитет назначит координатора по вопросам взаимодействия с национальными механизмами мониторинга.
Participants recognized the critical role played by OHCHR in advancing cooperation between international and regional human rights mechanisms. Участники признали решающую роль УВКПЧ в активизации сотрудничества между международными и региональными правозащитными механизмами.
Cooperation should be strengthened between the United Nations human rights system and regional human rights mechanisms, under the auspices of OHCHR. Следует укреплять сотрудничество между правозащитной системой Организации Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами под эгидой УВКПЧ.
Staff should be allocated to coordinating interaction between United Nations and regional human rights mechanisms and facilitating cooperation among focal points. Следует выделять кадровые ресурсы для целей координации взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами и содействия сотрудничеству между координаторами.
Summary judgements passed by mechanisms not fulfilling the minimum standards for due process guarantees sometimes formed the basis for imprisonment. Иногда основанием для заключения под стражу служили приговоры, вынесенные в упрощенном порядке механизмами, которые не удовлетворяют минимальным стандартам надлежащих процессуальных гарантий.
The strategy presents future innovative mechanisms for consideration in order to keep up with the developing technology landscape. Стратегия предлагает подумать над инновационными механизмами на будущее, чтобы не отстать от хода развития науки и техники.
Europe must develop a long-term strategy tied to programs and monitoring mechanisms that will deliver real change on the ground. Европа должна разработать долгосрочную стратегию, связанную с программами и механизмами мониторинга, которая будет действительно способствовать переменам.
They can be either simple wires or complex communication mechanisms like FIFOs or bus channels. Каналы могут быть простыми проводами или сложными соединительными механизмами наподобие очередей FIFO или шин.
This, combined with effective national mechanisms for monitoring implementation and demonstrating accountability, helped countries achieve significant progress. Это в сочетании с эффективными национальными механизмами контроля за осуществлением и демонстрации подотчетности помогло странам добиться значительного прогресса.
The Agency had two mechanisms for technology transfer, its regular programme and its technical cooperation programme. Агентство располагает двумя механизмами передачи технологий - регулярной программой и программой технического сотрудничества.
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough. Мы до сих пор не разобрались с базовыми механизмами.
The sustainable management of natural resources and the improvement of environmental quality are mechanisms for protecting the ecological processes and the genetic diversity essential for the maintenance of life. Сбалансированное использование природных ресурсов и повышение качества окружающей среды являются важнейшими для поддержания жизни механизмами защиты экологических процессов и генетического разнообразия.
The relationship between funding mechanisms and governance is also touched upon. Также затрагивается взаимосвязь между механизмами финансирования и вопросами управления.
Actions by developing countries would need to be complemented by policies and mechanisms aimed at improving the quality and quantity of investment flows. Меры, принимаемые развивающимися странами, необходимо будет дополнить политикой и механизмами, направленными на улучшение качественных характеристик и объема инвестиционных потоков.
Close collaboration would be required between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms dealing with human rights issues. Специальному докладчику следует осуществлять свою деятельность в тесной координации с другими механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека.
They can also be effective as control mechanisms. Кроме того, они могут быть эффективными механизмами контроля.
The chairpersons recommend that human rights treaty bodies increase their cooperation and exchange of information with United Nations non-conventional human rights bodies and mechanisms. Председатели рекомендуют договорным органам по правам человека расширить свое сотрудничество и обмен информацией с неконвенционными органами и механизмами Организации Объединенных Наций.
It would also offer these entities effective mechanisms for facilitating the access of teachers and students to reading materials. Она предусматривает также наделение этих учреждений эффективными механизмами, обеспечивающими доступ ученых и работников сферы просвещения к материалам для чтения.
It was particularly important for Governments to cooperate fully with the human rights monitoring mechanisms, including the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Особенно важно, чтобы правительства в полной мере сотрудничали с механизмами контроля за соблюдением прав человека, в том числе с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации.
He called for the establishment of a structure to provide the Organization with the mechanisms and capital base it required for its efficient operation. Оратор призывает создать структуру с целью обеспечения Организации механизмами и финансовой базой, необходимой для ее эффективного функционирования.
Examine relevant means of implementation, including matters related to financing and financial mechanisms and transfer of appropriate environmentally sound technologies, cooperation and capacity-building. Рассмотреть надлежащие средства осуществления, включая вопросы, связанные с финансированием и финансовыми механизмами и передачей соответствующих экологически безопасных технологий, сотрудничеством и созданием потенциала.
Many countries, including Canada, consider such regimes as positive and acceptable mechanisms. Многие страны, включая и Канаду, считают такие режимы позитивными и приемлемыми механизмами.
The balanced development of regions is consistently limited by the mechanisms and practices used to allocate resources and responsibilities between central authorities and local levels of government. Сбалансированное развитие регионов последовательно ограничено механизмами и практикой, которые используются для распределения ресурсов и функций между центральными властями и местными органами власти.