Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
They were promoted by the Department of Economic and Social Affairs or its predecessors, often in collaboration with inter-agency mechanisms. Они проводились при содействии Департамента по экономическим и социальным вопросам и его предшественников, зачастую в сотрудничестве с межучрежденческими механизмами.
Most Thais have been eager to learn how to exercise their rights and make use of these new mechanisms. Большинство граждан Таиланда хотят знать, как они могут воспользоваться своими правами и этими новыми механизмами.
It was subject to the same regulations, approval mechanisms, policies, procedures and inspections as publicly managed institutions. Ее работа регулируется теми же правилами, механизмами утверждения, программами, процедурами и системами проверок, что и в государственных пенитенциарных учреждениях.
Establishing a legal framework with appropriate mechanisms on providing equal opportunities to women and men. Создание правовой основы с надлежащими механизмами для обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин.
Such requests should be discussed and agreed in advance, and confirmed by the relevant research ethics mechanisms in accordance with usual research procedures. Такие запросы должны обсуждаться и согласовываться заблаговременно и подтверждаться соответствующими научно-исследовательскими этическими механизмами в соответствии с общепринятой практикой проведения исследований.
To improve accountability, the evaluation recommended stronger links among expected results, decision-making authorities, requisite resources, and monitoring and reporting mechanisms. Для повышения подотчетности в рамках оценки было рекомендовано укреплять связи между ожидаемыми результатами, директивными органами, требуемыми ресурсами и механизмами наблюдения и отчетности.
Payment mechanisms for environmental services offer a particular opportunity which is under active development in many countries. Особые возможности связываются с механизмами оплаты экологических услуг, которые в настоящее время активно разрабатываются во многих странах.
Cooperation between different mechanisms established at the international level to combat racial discrimination was also raised. Был также затронут вопрос о сотрудничестве между различными механизмами, созданными на международном уровне в целях борьбы с расовой дискриминацией.
He drew attention to the report of the Working Group of 2002, which suggested future work and possible collaboration with other mechanisms. Он обратил внимание на доклад Рабочей группы по коренному населению 2002 года, в котором содержится предложение о дальнейшей работе и возможном сотрудничестве с другими механизмами.
To achieve this, the secretariat drives several interrelated mechanisms to assist coordination across the Annexes. Чтобы достичь ее, секретариат управляет несколькими взаимосвязанными механизмами содействия координации действий между странами, охваченными приложениями.
Though not specifically focused on oceans, capacity-building activities and initiatives are also being undertaken by several other intergovernmental organizations and mechanisms in relation to renewable energy. Без конкретной ориентации на океаны мероприятия и инициативы по наращиванию потенциала применительно к возобновляемой энергии предпринимаются также несколькими другими межправительственными организациями и механизмами.
It aims at strengthening the momentum for international cooperation between all countries and international mechanisms in charge of these questions. Для этого необходимо наращивать международное сотрудничество между всеми странами и международными механизмами, занимающимися этими вопросами.
This dynamic presents new challenges to legal and judicial mechanisms as they attempt to hold criminals accountable and protect their citizens. Такая динамика ставит новые задачи перед правовыми и судебными механизмами, цель которых - привлечь преступников к ответу и защитить граждан своей страны.
Coordinated and systematic follow-up to the recommendations of treaty bodies and special procedures and enhanced collaboration between the two mechanisms were regarded as crucial. Скоординированная и систематическая последующая деятельность в связи с рекомендациями договорных органов и специальных процедур и более эффективное сотрудничество между двумя механизмами были признаны решающими.
He therefore encourages States to fully cooperate with such mechanisms. Поэтому он призывает государства в полной мере сотрудничать с такими механизмами.
The Secretary-General encourages Ombudsman, mediator and other national human rights institutions to interact with the international and regional human rights mechanisms, including the universal periodic review. Генеральный секретарь призывает омбудсменов, посредников и другие национальные правозащитные учреждения взаимодействовать с международными и региональными правозащитными механизмами, включая универсальный периодический обзор.
Some of them have often been mentioned by other human rights mechanisms as well, such as the treaty bodies. Некоторые из них часто повторяются и другими правозащитными механизмами, например договорными органами.
An important result of the coordination between the mechanisms has been the parallel meetings held during the sessions of the Permanent Forum and the Expert Mechanism. Важным результатом координации между механизмами стало проведение параллельных заседаний в ходе сессий Постоянного форума и Экспертного механизма.
Besides the different geographical scope, the different regulators also have different mechanisms to implement their decisions. Помимо разных географических сфер действия, эти разные регуляторы также обладают разными механизмами для реализации своих решений.
In that connection, preference is given to open and constructive dialogue with United Nations human rights mechanisms. В указанном контексте приветствуется открытый, конструктивный диалог со всеми механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека.
It is also concerned that insufficient regulation of private adoption services combined with weak control and monitoring mechanisms may result in cases of child trafficking. Он также обеспокоен тем, что недостаточное регламентирование деятельности частных служб, занимающихся усыновлением/удочерением, в сочетании со слабыми механизмами контроля и проверки может привести к случаям торговли детьми.
For example, they have often lacked links with the overall development policy, programmes, budget and coordinating mechanisms. Например, в них часто не хватает связей с общей политикой в области развития, программами, бюджетом и координационными механизмами.
If that trend continued, over 75 per cent of national human rights institutions would eventually be designated as independent State monitoring mechanisms. Если эта тенденция сохранится, то в конечном итоге более 75 процентов национальных правозащитных учреждений станут независимыми государственными механизмами мониторинга.
They were associated with clear goals to be reached by 2013 and incentive mechanisms for the Regions to achieve the expected improvements. Они соотнесены с четкими задачами, которые должны быть решены к 2013 году, и региональными механизмами стимулирования, призванными обеспечить ожидаемые улучшения.
This has been a decreasing trend over the last three reporting years, indicating further improvements in the accuracy of agencies' reporting mechanisms. Наблюдавшаяся в последние три отчетных года понижательная тенденция указывает на повышение точности данных, представляемых механизмами отчетности учреждений.