Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
The programme delivery was regularly reviewed by ITC's parent bodies and their advisory mechanisms, donors and beneficiaries. Обзор осуществления программ регулярно проводился вышестоящими органами ЦМТ и консультативными механизмами, донорами и бенефициарами программ.
They highlighted basic issues concerning the links between development strategies and the funding mechanisms currently being used. Они высветили фундаментальные вопросы, касающиеся связей между стратегиями развития и используемыми механизмами финансирования.
Casual employment arrangements have tended to spread in industrialized economies, with increasingly flexible labour markets and new mechanisms for subcontracting. Тенденция к расширению механизмов случайной занятости наблюдалась в промышленно развитых странах с их все более гибкими рынками труда и новыми механизмами заключения контрактов с субподрядчиками.
Coordination and harmonization of the various human rights protection mechanisms is necessary, particularly where their spheres of activity overlap and include aggravated discrimination. Необходимы координация и согласование действий между различными механизмами защиты прав человека, в частности в тех случаях, когда имеет место дублирование их деятельности в связи с многоаспектной дискриминацией.
Better coordination should be established between the various regional and international mechanisms that provide remedies to victims of racial discrimination. Следует улучшить координацию между различными региональными и международными механизмами, обеспечивающими средства правовой защиты для жертв расовой дискриминации.
It will also enable closer monitoring of implementation of recommendations issued by human rights mechanisms. Это также позволит улучшить мониторинг осуществления рекомендаций, вынесенных механизмами по правам человека.
2.6 All competent authorities of Kosovo shall cooperate with and provide unrestricted access to internationally recognized human rights monitoring mechanisms or organizations. 2.6 Все компетентные органы Косово будут сотрудничать с международно признанными механизмами или организациями, занимающимися мониторингом соблюдения прав человека, и предоставят им беспрепятственный доступ.
Ancestral lands, however, were not registered and were therefore not covered by those mechanisms. Однако «земли предков» не зарегистрированы и поэтому не охвачены этими механизмами.
On that basis, the elements presented below are limited to potential mechanisms of protection located within the international arena. На этой основе представленные ниже элементы ограничиваются потенциальными механизмами защиты на международной арене.
At the same time, we have shown our readiness to accept specific implementation mechanisms to be agreed upon. В то же время мы продемонстрировали нашу готовность согласиться с конкретными механизмами осуществления, подлежащими согласованию.
The Committee would have to decide whether it also wished to meet with mechanisms that did not comply with the Paris Principles. Комитету предстоит определить, пожелает ли он также провести встречи с механизмами, которые не соответствуют Парижским принципам.
It was vitally important for the Subcommittee to remain in direct contact with national preventive mechanisms. Подкомитету действительно необходимо находиться в прямом контакте с национальными превентивными механизмами.
The mechanisms for implementing the South-South GATE System will be used by all interested partners, including through triangular arrangements. Механизмами системы GATE в формате Юг-Юг будут пользоваться все заинтересованные стороны, в том числе в рамках трехсторонних договоренностей.
Specific financing mechanisms should be made available to developing countries to develop and adopt the new energy technologies. В целях разработки и внедрения новых энергетических технологий развивающиеся страны должны располагать соответствующими механизмами финансирования.
The new discipline introduced is intended to deal with the different international human rights conventions, their content and their enforcement mechanisms. В рамках новой дисциплины предполагается знакомить слушателей с различными международными конвенциями по правам человека, их содержанием и механизмами осуществления.
Finally, the effectiveness of those measures must be ensured by independent monitoring and control mechanisms such as auditing. Наконец, эффективность таких мер должна обеспечиваться различными механизмами независимого наблюдения и контроля, такими как аудиторская служба.
Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms. Их голосование было протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отчуждёнными и малопонятными механизмами государственного управления.
The eurozone, a confederation of sovereign states with a common currency and common principles and mechanisms, is now failing that test. Еврозона, конфедерация суверенных государств с единой валютой и общими принципами и механизмами, сейчас проваливает этот тест.
The courses were meant to provide the necessary tools and mechanisms for national and regional migration management and cooperation. Цель этих курсов - обеспечить руководителей региона необходимыми средствами и механизмами для регулирования миграционных потоков на национальном и региональном уровнях и для сотрудничества в этой области.
NATO has demonstrated that it has both the functional mechanisms for crisis management and the capacities to manage humanitarian crises. НАТО продемонстрировала, что она обладает и функциональными механизмами по урегулированию кризисов, и возможностями для разрешения гуманитарных кризисов.
These centres will serve as mechanisms for stimulating a culture of innovation in local enterprises. Эти центры станут механизмами стимулирования развития новаторской культуры на местных предприятиях.
This is largely due to the weak institutional mechanisms for monitoring and enforcing their implementation. В значительной мере это объясняется слабыми институциональными механизмами, не обеспечивающими надлежащего контроля за выполнением предусмотренных положений.
Legislative tools needed to be accompanied by enforcement mechanisms and publicity generated about businesses that violated anti-discrimination laws. Законодательные механизмы необходимо дополнять механизмами обеспечения соблюдения законов и публичной оглаской тех предприятий, которые нарушают антидискриминационное законодательство.
Thematic working groups, although important mechanisms, have not always worked with full effectiveness. Тематические рабочие группы, хотя и являются важными механизмами, не всегда работают с полной отдачей.
It remained absolutely necessary for States to accept and implement international standards to combat racism and racial discrimination and fully cooperate with the international supervisory mechanisms. По-прежнему существует самая настоятельная потребность, чтобы государства приняли и осуществляли международные стандарты по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией и в полной мере сотрудничали с международными надзорными механизмами.