Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
Indonesia encouraged Cuba to continue to engage with human rights mechanisms. Индонезия призвала Кубу продолжать взаимодействие с правозащитными механизмами.
The delegation noted that Cuba agreed to visits to the country from the Human Rights Council special rapporteurs, or other universal non-discriminatory mechanisms. Делегация отметила, что Куба согласилась на посещение страны специальными докладчиками Совета по правам человека или другими универсальными недискриминационными механизмами.
Amparo had been actively engaged with United Nations human rights mechanisms, particularly on issues relating to torture and ill-treatment. "Ампаро" активно взаимодействовала с механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека, в частности по вопросам пыток и жестокого обращения.
The Russian Federation noted progress achieved in the protection of human rights and the readiness of Turkmenistan to cooperate with international human rights mechanisms. Российская Федерация отметила прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека, и готовность Туркменистана сотрудничать с международными правозащитными механизмами.
Azerbaijan commended the new Constitution and acknowledged the role of the Interdepartmental Commission in improved cooperation with human rights mechanisms. Азербайджан одобрил новую Конституцию и признал роль Межведомственной комиссии в деле улучшения сотрудничества с правозащитными механизмами.
Nicaragua highlighted the efforts of Turkmenistan to continue cooperating with human rights mechanisms. Никарагуа подчеркнула усилия Туркменистана в области продолжения сотрудничества с правозащитными механизмами.
Montenegro commended the general agreement to end the conflict and build lasting peace, as well as Government cooperation with human rights mechanisms. Черногория приветствовала общее соглашение о прекращении конфликта и установлении прочного мира, а также сотрудничество правительства с правозащитными механизмами.
His Government would cooperate fully with the United Nations human rights mechanisms provided that they acted in an impartial, professional manner. Оратор говорит, что его правительство готово к всестороннему сотрудничеству с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций при условии, что они будут действовать беспристрастно и профессионально.
It was continuing its engagement with United Nations mechanisms and bilateral partners. Она продолжает взаимодействие с механизмами Организации Объединенных Наций и с двусторонними партнерами.
Member States' engagement with United Nations human rights mechanisms should be based on mutual respect and cooperation. Взаимодействие государств-участников с механизмами защиты прав человека Организации Объединенных Наций должно основываться на взаимном уважении и сотрудничестве.
Consistent standards, supported by mechanisms ensuring adherence to them, were essential to planning and generating resources for peacekeeping. Наличие единых стандартов, подкрепленных механизмами обеспечения их соблюдения, является важнейшим условием надлежащего планирования и мобилизации ресурсов на цели операций по поддержанию мира.
It had also provided an opportunity to strengthen the links with national mechanisms that were so invaluable to the Subcommittee's work. Форум предоставил также возможность укрепить связи с национальными механизмами, что имеет огромное значение для деятельности Подкомитета.
His delegation welcomed the successful coordination among the three United Nations mechanisms for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. Делегация страны оратора приветствует успешную координацию между тремя механизмами Организации Объединенных Наций, занимающимися поощрением и защитой прав коренных народов.
It had strengthened human rights protections and had engaged with United Nations human rights mechanisms and international humanitarian organizations. Оно усилило защиту прав человека и сотрудничает с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и международными гуманитарными организациями.
This platform, which is gradually expanding, has an agenda for action and specific short-term goals with evaluation mechanisms. Эта постепенно расширяющаяся платформа имеет свою программу действий и конкретные цели на краткосрочную перспективу, а также располагает механизмами оценки достигнутых результатов.
In spite of the major effort made by international organizations to coordinate their engagement with national strategic planning mechanisms, ensuring coherent policy advice and programme support remain major challenges. Несмотря на значительные усилия, прилагаемые международными организациями для координации своего взаимодействия с национальными механизмами стратегического планирования, в сфере предоставления консультативной помощи по вопросам согласования политики, а также обеспечения программной поддержки по-прежнему существует много проблем.
This can lead to offsetting of institutions and mutual accountability and performance mechanisms. Это может привести к перераспределению полномочий между учреждениями и механизмами обеспечения подотчетности и оценки эффективности.
The work of the Committee is in line with initiatives taken by other human rights mechanisms. З. Деятельность Комитета соответствует инициативам, предпринятым другими механизмами по правам человека.
The key transmission mechanisms in all these cases are reductions in trade, aid, investment and remittances. Основными механизмами воздействия во всех этих случаях выступают сокращения объемов торговли, помощи, инвестиций и денежных переводов.
Some reports were still lacking in the description of the interrelationship between legislation and control mechanisms. В некоторых докладах все еще отсутствует описание взаимосвязи между законодательством и контрольными механизмами.
Furthermore, Indonesia's constructive role is translated into its cooperation with many UN human rights mechanisms. Конструктивная роль Индонезии воплощается также в ее сотрудничестве со многими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
It also ensures that this principle can be fully implemented through responsible formal and non-formal institutions, supported by efficient and responsive public complaint mechanisms. Она также обеспечивает полноценное осуществление этого принципа за счет наделенных соответствующими обязанностями формальных и неформальных институтов, подкрепляемых действенными и оперативными публичными механизмами рассмотрения жалоб.
Strategic plans must be related to clearly defined mechanisms (e.g. matching operational plans) that would identify resource requirements for implementing the strategic plan. Стратегические планы должны быть увязаны с четко обрисованными механизмами (например, соответствующими оперативными планами), которые устанавливали бы потребности в ресурсах, необходимых для выполнения стратегического плана.
In 2009, Ethiopia had undergone the universal periodic review process, which had provided the opportunity for fruitful exchanges with United Nations mechanisms. В 2009 году Эфиопия была объектом универсального периодического обзора, благодаря которому были установлены тесные контакты с механизмами Организации Объединенных Наций.
CEB has several follow-up mechanisms in place, revolving primarily around the committee system and its subsidiary machinery. У КСР имеется несколько механизмов отслеживания выполнения решений, которые в первую очередь связаны с системой комитетов и ее вспомогательными механизмами.