Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
The Special Rapporteur places great importance on coordination with other mechanisms. Специальный докладчик придает большое значение взаимодействию с другими механизмами.
Many also networked with elements in non-formal systems, such as traditional justice mechanisms. Многие также установили контакты с неформальными структурами, в частности с традиционными механизмами отправления правосудия.
With this aim, confidential exit interviews should allow to collect views and comments of children who have used these mechanisms. В этой связи для выявления мнений и замечаний детей, пользующихся такими механизмами, следует задействовать методы конфиденциальных опросов.
The UNCT gave a presentation on the interaction of NHRIs with the international mechanisms to promote and protect migrants' rights. СГООН сделала презентацию по вопросу о взаимодействии НПЗУ с международными механизмами по поощрению и защите прав мигрантов.
Jordan appreciated efforts made to enhance human rights, including its cooperation with human rights mechanisms and noted challenges faced. Иордания приветствовала усилия, прилагаемые для поощрения прав человека, включая сотрудничество Грузии с правозащитными механизмами, и констатировала возникающие в этой связи проблемы.
Namibia shall continue to engage constructively in the deliberations of the Human Rights Council, its subsidiary bodies and mechanisms. Намибия будет и впредь на конструктивной основе участвовать в обсуждениях, проводимых Советом по правам человека, его вспомогательными органами и механизмами.
Some situations, in particular where crimes are alleged, typically will require cooperation with judicial mechanisms. Некоторые ситуации, в частности связанные с утверждениями о совершении преступлений, как правило, требуют сотрудничества с судебными механизмами.
Cambodia appreciated Nepal's openness with human rights mechanisms and its constructive cooperation with OHCHR and other international institutions. Камбоджа положительно оценила открытость, проявленную Непалом в ходе диалога с механизмами по правам человека, и его конструктивное сотрудничество с УВКПЧ и другими международными органами.
It commended Nepal for its active interaction with United Nations human rights mechanisms and OHCHR. Она высоко оценила активное взаимодействие Непала с механизмами по правам человека Организации Объединенных Наций и УВКПЧ.
It made recommendations. 23. Viet Nam noted Myanmar's achievements on protecting human rights and its cooperation with human rights mechanisms. Вьетнам отметил достижения Мьянмы в области защиты прав человека и ее сотрудничество с правозащитными механизмами.
Bhutan commended Myanmar's engagement with human rights mechanisms and the international community. Бутан дал высокую оценку взаимодействию Мьянмы с правозащитными механизмами и международным сообществом.
It acknowledged Greece's cooperation with the human rights mechanisms and its financial contribution to OHCHR. Она высоко оценила сотрудничество Греции с правозащитными механизмами и ее финансовый вклад в УВКПЧ.
Systematic and more structured exchanges and interactions between the two mechanisms were also regarded as crucial. Систематические и более последовательные обмены и взаимодействие между обоими механизмами были также сочтены в качестве имеющих важное значение.
It could also facilitate joint action with regional bodies and mechanisms. Оно также могло бы содействовать взаимодействию с региональными органами и механизмами.
He also highlighted the need for coordination between the three mechanisms with mandates focused on indigenous peoples. Он также подчеркнул необходимость координации между тремя механизмами, мандаты которых посвящены коренным народам.
It referred to the concerns expressed by United Nations human rights mechanisms and civil society at the persistence of the issue of non-citizens. Она отметила выраженную правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и гражданским обществом обеспокоенность по поводу сохраняющейся проблемы неграждан.
Bahrain noted the positive approach of Togo to the universal periodic review and its cooperation with human rights mechanisms. Бахрейн отметил позитивный подход Того к универсальному периодическому обзору и его сотрудничество с правозащитными механизмами.
The present section, however, briefly discusses some aspects of the relationship between financial mechanisms and compliance. Тем не менее, в настоящем разделе вкратце рассматриваются некоторые аспекты взаимосвязи между механизмами финансирования и соблюдением.
It may also wish to consider the interaction between effectiveness evaluation and compliance mechanisms. Он также может изъявить желание рассмотреть вопрос связи между оценкой эффективности и механизмами обеспечения соблюдения.
The Fund has never been replicated; subsequent multilateral environmental agreements have instead relied on GEF to operate their financial mechanisms. Фонд так и не нашел подражателей: составители последующих многосторонних природоохранных соглашений в вопросах управления их финансовыми механизмами вместо него ориентировались на ФГОС.
Similar arrangements have not been adopted under the conventions with GEF-operated financial mechanisms. Для конвенций, финансовыми механизмами которых управляет ФГОС, аналогичных механизмов принято не было.
Consequently, the conferences cannot exercise direct control over the entity that operates their financial mechanisms. Следовательно, конференции не могут осуществлять прямой контроль над органом, управляющим их финансовыми механизмами.
Some speakers noted the need for greater emphasis on international mechanisms for restitution of stolen cultural property. Несколько выступавших отметили, что для возврата похищенных культурных ценностей следует активнее пользоваться соответствующими международными механизмами.
The field of transitional justice has expanded over the years and is no longer restricted to national transitional justice mechanisms. С течением времени сфера правосудия переходного периода расширилась и уже не ограничивается национальными механизмами.
There are risks associated with transitional justice mechanisms that do not result in an efficient domestic judicial system. Существуют риски, связанные с механизмами правосудия переходного периода, которые отнюдь не способствуют эффективности внутренней судебной системы.