| Local integration: improved livelihood and self reliance | Интеграция на месте: улучшение доступа к средствам существования и усиление опоры на собственные силы |
| Issues such as amnesty and integration were still under discussion. | Такие вопросы, как амнистия и интеграция, все еще оставались предметом обсуждения. |
| New technology and international integration created both opportunities and adjustment difficulties. | Новые технологии и международная интеграция создают как возможности, так и трудности адаптации. |
| Experiences in other United Nations entities show that such integration is feasible. | Опыт других подразделений системы Организации Объединенных Наций говорит о том, что такая интеграция реальна. |
| Community integration better supports their dignity, autonomy, equality and participation in society. | Интеграция в общество наилучшим образом обеспечивает уважение их достоинства, самостоятельный образ жизни, равенство и участие в жизни общества. |
| Anti-virus integration: Firefox will inform anti-virus software when downloading executables. | Интеграция с антивирусом: при загрузке исполняемых файлов Firefox информирует об этом антивирусное ПО. |
| Ester Solutions - Software development, SIM management, system integration, service applications for mobile operators. | Эстер Солюшнс (Ester Solutions) - Разработка программного обеспечения, управление SIM-картами, системная интеграция, сервисные приложения для мобильных операторов. |
| That deep integration cuts both ways. | Эта глубокая интеграция является палкой о двух концах. |
| Equal opportunity for all: integration of children with multiple disabilities into mainstream education. | Создание равных возможностей для всех: интеграция детей со многими видами инвалидности в основные программы в области образования. |
| Sustainable human integration through economic local development (SHIELD). | Планомерная интеграция людских ресурсов за счет местного экономического развития (ПИЛРМЭР). |
| But such integration must be reflected in the intergovernmental process. | При этом такого рода интеграция должна найти свое отражение и в межправительственной деятельности. |
| Their integration into the host society is generally desirable. | Их интеграция в общество принимающей страны считается, как правило, желательной. |
| Successful integration of financial and human resources applications. | Успешная интеграция прикладных систем, касающихся финансовых и людских ресурсов. |
| That is another reason why coordination and integration is required. | Это еще одна из причин, по которым необходимы координация и интеграция. |
| Regional and subregional integration has become politically and economically expedient. | Региональная и субрегиональная интеграция становятся требованием времени в политическом и экономическом плане. |
| Concerning Africa specifically, regional and continental integration is vital in order to avoid marginalization. | Что касается конкретно Африки, то региональная и общеконтинентальная интеграция имеет жизненно важное значение для того, чтобы она могла избежать маргинализации. |
| But global integration cannot be achieved by IT alone. | Но всемирная интеграция не может быть достигнута только за счет ИТ. |
| Regional and subregional integration can also help overcome single-country handicaps in economic activities. | Региональная и субрегиональная интеграция может также помочь преодолеть характерные для какой-либо одной страны проблемы в экономической деятельности. |
| System integration could be enhanced through training exercises. | Системная интеграция могла бы упрочиваться за счет циклов кадровой подготовки. |
| Global integration has increased international competition and thus curbed monopoly power. | Глобальная интеграция привела к усилению международной конкуренции, что способствовало ограничению возможностей, обусловливаемых монопольным положением. |
| Full integration with logistics and finance. | Полная интеграция с программами материально-технического обеспечения и финансового учета. |
| Baseline: Insufficient integration of human development objectives in regionalization process. | Исходное состояние: Недостаточная интеграция целей, связанных с обеспечением развития человеческого потенциала, в процесс регионализации. |
| Other topics to be covered included policy integration and economic benefits of sustainable transport. | К числу других вопросов, которые надлежит обсудить, относятся интеграция различных стратегий и экономическая выгода от устойчивых перевозок. |
| Planning sustainable transport systems, including long-distance cross-border transport corridors, requires well-coordinated multimodal integration. | Для планирования долгосрочного развития транспортных систем, включая дальние трансграничные транспортные коридоры, необходима хорошо скоординированная интеграция смешанных перевозок. |
| Such integration improved infrastructure linkages, competitiveness and value chain participation and spurred foreign direct investment. | Такая интеграция способствует совершенствованию инфраструктурных взаимосвязей, повышению конкурентоспособности и участию в производственно-сбытовой цепи, а также содействует более активному притоку прямых иностранных инвестиций. |