But free trade and closer integration can be achieved only if supported by national governments. |
Но свободная торговля и более тесная интеграция может быть достигнута лишь при поддержке со стороны национальных правительств. |
There are a number of qualities that must be understood if integration is to continue to build an ever more open Europe. |
Есть множество особенностей, которые необходимо понять, чтобы интеграция способствовала продолжению построения еще более открытой Европы. |
Durable solutions (repatriation, local integration or resettlement) are identified for refugees with the necessary support from the Burundian Authorities. |
Определение долговременных решений (репатриация, интеграция на местах или расселение) для беженцев при необходимой поддержке со стороны властей Бурунди. |
Today, the global integration of financial markets means that problems can pop up anywhere, at any time. |
Сегодня глобальная интеграция финансовых рисков означает, что проблемы могут возникнуть в любом месте и в любое время. |
Third Objective: Identify durable solutions (voluntary repatriation, local integration or resettlement) for refugees in the Russian Federation. |
Задача третья: выявление долговременных решений (добровольная репатриация, местная интеграция или переселение) для беженцев в Российской Федерации. |
Overall, financial integration has greatly contributed to economic growth in Eastern Europe. |
В целом, финансовая интеграция значительно содействовала экономическому росту Восточной Европы. |
In the absence of effective regulation, financial integration has made the region vulnerable to a sudden and massive contraction of capital inflows. |
В отсутствие эффективного регулирования финансовая интеграция сделала данный регион уязвимым перед резким и масштабным сокращением притока капитала. |
The growth and integration of global capital markets has created both enormous opportunities and new risks. |
Рост и интеграция глобальных рынков капитала породили как огромные возможности, так и новые риски. |
The integration of those groups into society is a high priority for most Governments. |
Интеграция этих групп в общество является одной из первоочередных задач большинства правительств. |
For Russia, such integration would provide a real spark for economic and social modernization. |
Такая интеграция стала бы реальной искрой для экономической и социальной модернизации России. |
But without democracy, no genuine, fair, and universally beneficial integration would be possible. |
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция. |
Promotion of alternative durable solutions (i.e., local integration or resettlement). |
Содействие нахождению альтернативных долговременных решений (то есть местная интеграция или расселение). |
The second shock was EU integration, including the northern and southern enlargements. |
Вторым шоком стала интеграция Евросоюза, включая его расширение на север и юг. |
It offers integration by default within the differentiated space of various communities - a sort of imprisonment by civilization, Sen would say. |
Предлагается интеграция по умолчанию в пределах дифференцированного пространства различных общин - некая разновидность лишения свободы с помощью цивилизации . |
On the surface it seems that Europe's steady integration proceeded in parallel with the development of the welfare state. |
Со стороны кажется, что устойчивая интеграция Европы проходила параллельно с развитием государства всеобщего благосостояния. |
But Europe's integration of sovereign states' interests by means of common institutions could also be an example for much of the world. |
Но интеграция интересов суверенных государств Европы посредством общих учреждений тоже могла бы стать примером для большой части мира. |
The integration of United Nations information centres touches on both these central tenets of the reform plan. |
Интеграция информационных центров Организации Объединенных Наций затрагивает оба эти центральные постулаты программы реформы. |
Greater military integration in Europe will require sustained leadership by heads of government, military officials, and NATO and EU leaders. |
Более тесная военная интеграция в Европе потребует целенаправленного руководства со стороны глав правительств, военных должностных лиц, а также лидеров ЕС и НАТО. |
Greater defense integration in Europe is not just an appealing or interesting idea; it is an imperative. |
Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея; это - жизненная необходимость. |
Such integration in practice took on many forms. |
Такая интеграция приобретает на практике многочисленные формы. |
Unbridled globalization and market integration may serve to accentuate this alienation. |
Неуправляемая глобализация и рыночная интеграция могут усугубить это отчуждение. |
Such integration is the prerogative of Governments and should be undertaken through an intergovernmental process. |
Подобная интеграция является прерогативой правительств и должна осуществляться в рамках межправительственного взаимодействия. |
True, integration in the world economy offers the best hope for growth. |
В действительности, интеграция в мировую экономику дает наилучшие надежды на рост. |
In meat processing, particularly in poultry, full integration of the operation helps success. |
В мясной промышленности, и в первую очередь в переработке птицы, успеху помогает полная интеграция производства. |
The peaceful integration of URNG ex-combatants and the transformation of the URNG into a political party were other signs of positive change. |
Мирная интеграция бывших бойцов НРЕГ и его преобразование в политическую партию являются еще одним признаком положительных перемен. |