Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
As a result, as stated in the report of the Secretary-General on the integration of countries with economies in transition into the world economy, Kyrgyzstan has reduced the scale of poverty in the country. В результате, как сказано в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций «Интеграция стран с переходной экономикой в мировое хозяйство», в Кыргызстане зафиксировано снижение масштабов нищеты.
However, it is not only the EU that generates new statistical demands; economic and societal developments, too, require new statistical outputs: for example security, globalisation, immigration, ethnic integration, population ageing. Однако генератором новых статистических потребностей является не только ЕС, поскольку новые экономические и социальные явления также требуют новых видов статистических данных: например, по таким аспектам, как безопасность, глобализация, иммиграция, этническая интеграция и старение населения.
To facilitate understanding of such a complex theme as "integration of social and economic policy", as well as to provide recommendations regarding policy content and priorities, the United Nations Secretariat organized three expert group meetings on the various dimensions of the theme. Для облегчения понимания такой комплексной темы, как «Интеграция социальной и экономической политики», а также для подготовки рекомендаций в отношении содержания и приоритетов политики Секретариат Организации Объединенных Наций организовал три совещания групп экспертов по различным аспектам этой темы.
As illustrated by the experiences with structural adjustment and economic liberalization, the integration of macroeconomic policy objectives with the wider objectives of social development is crucially important, not only for the attainment of social goals, but ultimately for the success of macroeconomic policies themselves. Как показывает опыт структурной перестройки и либерализации экономики, интеграция отвечает интересам целей макроэкономической политики с более широкими задачами социального развития имеет чрезвычайно важное значение, причем не только для достижения целей в социальной сфере, но и в конечном итоге для успеха самих макроэкономических стратегий.
The better integration of the work of the Commission on Science and Technology for Development with that of UNCTAD materialized in the choice of its new substantive theme, i.e. technology development and competitiveness in a digital society. Более глубокая интеграция работы Комиссии по науке и технике в целях развития в работу ЮНКТАД была обеспечена благодаря выбору ее новой основной темы, а именно «Развитие технологии и конкурентоспособность "в цифровом обществе"».
On the other hand, the view was expressed questioning the wisdom of addressing only certain provisions of the Vienna Convention, in particular when other relationships between rules in the international legal system, such as integration, complementarity or subsidiarity also merited consideration. Вместе с тем были выражены сомнения относительно целесообразности рассмотрения лишь определенных положений Венской конвенции, особенно с учетом того, что другие отношения между нормами в международно-правовой системе, такие, как интеграция, комплементарность или субсидиарность, также заслуживают рассмотрения.
What matters, from a development point of view, is whether closer integration and faster expansion of imports and exports allows developing countries to catch up with the industrial countries, and the poor with the rich. С точки зрения развития важнее то, поможет ли развивающимся странам более тесная интеграция и более быстрый рост импорта и экспорта догнать промышленно развитые страны, а бедным сравняться с богатыми.
We believe that such an integration could, in the right conditions, be one of the best mechanisms by which the developing countries could improve and accelerate their development as part of a larger process of sustainable development. Полагаем, что такая интеграция, если для нее создать правильные условия, может стать одним из лучших механизмов оказания содействия развивающимся странам в совершенствовании или ускорении процесса их развития в рамках более широкого процесса обеспечения устойчивого развития.
The integration of human resources development with other development activities, such as rural employment or rural infrastructure programmes, can augment the capacity and capabilities of poor people and thus help in poverty reduction. Интеграция развития людских ресурсов и других мероприятий в области развития, таких, как программы обеспечения занятости в сельских районах или создание инфраструктуры в сельских районах, может повысить потенциал и расширить возможности бедного населения, что в свою очередь может содействовать сокращению масштабов нищеты.
However, that bilateral process is based on unreserved respect for valid, long-standing international treaties that set out obligations for both parties in a framework giving primacy to international law and established rules and aimed at cooperation and effective integration. Однако, этот двусторонний процесс основан на безоговорочном уважении к действующим, давно заключенным международным договорам, которые содержат обязательства обеих сторон в рамках, которые дают приоритет международному закону и установленным правилам, целью которых является сотрудничество и эффективная интеграция.
We deem particularly praiseworthy the readiness by the United Nations immediately to implement suggestions by Member States regarding cooperation and coordination; integration and prioritization; scope of mine action; political commitment; and information sharing. Нам особо хотелось бы отметить готовность Организации Объединенных Наций немедленно приступить к реализации предложений государств-членов в следующих областях деятельности: сотрудничество и координация; интеграция и установление приоритетов; определение сферы охвата деятельности, связанной с разминированием; укрепление приверженности этой деятельности на политическом уровне и обмен информацией.
It is now widely recognized that as the integration of developing countries in a globalized economy increases, its successful management requires their increased participation in global decision-making. в настоящее время широко признается тот факт, что, поскольку интеграция развивающихся стран в мировую экономику в условиях глобализации расширяется, для успешного управления ею требуется расширение их участия в процессе принятия решений на глобальном уровне;
Such integration must probably be configured on a regional basis, following three principal lines: from the Mediterranean, from the Indian Ocean and from the Atlantic Ocean. Эта интеграция должна основываться на региональных процессах, и следовать в трех ведущих направлениях: со стороны средиземноморья, со стороны Индийского океана и со стороны Атлантического океана.
"The integration of leading edge technology via ASHRAE standards and guidelines into the building codes ensures the general public that the built environment will be efficient, healthy, comfortable and safe," said ASHRAE President Terry Townsend. "Интеграция передовой технологии через стандарты ASHRAE и основные принципы, строительные нормы и правила гарантируют широкой публике, что созданная окружающая среда будет эффективна, здорова, удобна и безопасна," сказал Президент ASHRAE Тэрри Тоунсенд.
European integration began in earnest in the 1950s, and eventually led to the European Union, a political and economic union that comprised 15 countries at the end of the 20th century. Европейская интеграция, начавшаяся в 1950-е годы и приведшая к Европейскому союзу, который в конце столетия объединял 15 стран.
DevOps integration targets product delivery, continuous testing, quality testing, feature development, and maintenance releases in order to improve reliability and security and provide faster development and deployment cycles. Интеграция DevOps предназначена для доставки продукта, непрерывного тестирования, тестирования качества, разработки функций и обновлений обслуживания для повышения надежности и безопасности и обеспечения более быстрого цикла разработки и развертывания.
Computers on which Internet Explorer (IE) is the primary browser are particularly vulnerable to such attacks, not only because IE is the most widely used, but because its tight integration with Windows allows spyware access to crucial parts of the operating system. Компьютеры, в которых Internet Explorer служит основным браузером, являются частично уязвимыми не потому, что Internet Explorer наиболее широко используется, но из-за того, что его тесная интеграция с Windows позволяет spyware получать доступ к ключевым узлам ОС.
Its tasks include the integration and promotion of the global proposal of the state corporation, as well as the implementation of projects for the construction of nuclear power plants outside of Russia. В её задачи входит интеграция и продвижение глобального предложения госкорпорации, а также реализация проектов по сооружению АЭС за пределами России.
The integration with Layare (augment reality) allowed to see the necessary objects around (POIs, bus stations, restaurants, etc.), and add own POIs and places. Интеграция с Layare (дополненная реальность) позволила определить необходимые объекты (достопримечательности, остановки, рестораны и т. д.), а также добавлять собственные объекты инфраструктуры и места.
Nonetheless, Michael B. Salwen, in his book Critical Studies in Mass Communication (1991), claims that cross-consideration and integration of empirical findings on cultural imperialist influences is very critical in terms of understanding mass media in the international sphere. Тем не менее, Майкл Б. Сэлвен, в своей книге «Критические Исследования в массовой коммуникации» (1991), заявляет, что поперечное соображение и интеграция эмпирических результатов на культурных империалистических влияниях очень очень важны с точки зрения понимания средств массовой информации в международной сфере.
Those problems are real, but their solutions lie in the new vistas of the enlarged EU: more trade in goods and services, integration of markets and better allocation of capital, and the potentially disciplining effect of economic unification on economic policies. Эти проблемы реальны, но решение их лежит в новых перспективах увеличенного ЕС: больше торговли товарами и услугами, интеграция рынков, лучшее распределение капитала и потенциально дисциплинирующий эффект на экономической политике от экономического объединения.
Many citizens believe that European cooperation benefits only the privileged, and that workers and pensioners face higher taxes because cross-border integration has helped the rich find ways to avoid paying their fair share on interest and capital gains. Многие жители Европы полагают, что европейское сотрудничество приносит пользу только привилегированным лицам, и что рабочим и пенсионерам приходится платить более высокие налоги, поскольку международная интеграция помогла богатым найти способы уйти от оплаты справедливой доли от процентных доходов и доходов от прироста капитала.
Global integration of China's financial sector will require opening the capital account, which will have to be carried out steadily and with considerable care; but it will be a key step toward internationalizing the renminbi as a global reserve currency. Глобальная интеграция финансового сектора Китая потребует открытия счета операций с капиталом, которым нужно будет управлять постоянно и с большой осторожностью; но это будет важным шагом в направлении интернационализации юаня в качестве мировой резервной валюты.
The program also includes a relationship calculator and Google maps integration. В новых версиях предусмотрена социальная интеграция и интеграция с Google maps.
Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze.