| One focus of his art lies in the integration and realisation of themes drawn from the world of automobiles. | Один из основных моментов в его искусстве - интеграция и воплощение мотивов из мира автомобилей. |
| The increasing integration of human rights and humanitarian matters into the work of the Council, asserted a participant, represented a positive trend. | По мнению одного из участников, все большая интеграция прав человека и гуманитарных вопросов в работу Совета, представляет собой позитивную тенденцию. |
| System integration - WideCap is fully functional Winsock Service and Namespace provider. | Системная интеграция - WideCap полнофункциональный виртуальный сетевой драйвер и провайдер подсистемы разрешения имен подсистемы Winsock. |
| Secondly, integration with the European Union tied these countries more strictly to neoliberal recipes. | Во-вторых, интеграция в Европейский Союз более жестко привязала эти страны к неолиберальным рецептам. |
| Trade integration can be measured by the EU's share in a country's exports. | Торговая интеграция измеряется долей ЕС в экспорте страны. |
| Financial integration could catapult financial development for new member countries, including through the advent of new financial instruments and services. | Финансовая интеграция могла бы резко повысить уровень финансового развития новых государств-членов, включая и появления новых финансовых инструментов и услуг. |
| Until recently, EU integration seemed inevitable. | До недавнего времени интеграция ЕС казалась неизбежной. |
| I believed then - and still do - that European integration is a very good thing. | Я верил тогда - и до сих пор - что европейская интеграция, это хорошо. |
| After all, European integration may meet obstacles, but it is still moving forward. | В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед. |
| But successful integration with the West presupposed reconciliation with France, the old enemy and neighbor. | Но успешная интеграция с Западом предполагала примирение с Францией, давним врагом и соседом. |
| The ultimate goal is far-reaching integration in a Common Economic Space. | Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство. |
| Besides, in most cases, Western integration is impossible for these CIS states. | Кроме того, в большинстве случаев интеграция этих стран с Западом невозможна. |
| One key explanation for the Maghreb's malaise is its lack of integration. | Ключевое объяснение проблем Магриба заключается в том, что в нем отсутствует интеграция. |
| Thus, European integration had to be created by real policies and institutions, not by decree. | Таким образом, Европейская интеграция должна была быть создана с помощью фундамента реальной политики и учреждений, а не указом. |
| And Cameron also argues that deeper political integration is the only way to stop the breakup of the euro. | И Кэмерон также утверждает, что более глубокая политическая интеграция является единственным способом остановить развал евро. |
| As long as this is true, integration cannot succeed. | И до тех пор, пока ситуация не изменится, интеграция будет невозможна. |
| But most importantly, European integration must not only define institutions and policies, but it must also galvanise ideas. | Однако наиболее важным является то, что европейская интеграция должна определить не только учреждения и политику, но и стимулировать появление новых идей. |
| Another important factor has been better integration of treatment plans. | Еще одним важным фактором стала интеграция планов лечения. |
| Keep in mind that European integration is a political endeavour. | Помните, что интеграция Европы является политическим предприятием. |
| ATHENS - European integration implies successive transfers of national sovereignty to the Union. | Афины - Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу. |
| Considerable evidence indicates that integration could be beneficial for Africa as well, given a framework suitable for African conditions. | Большое число фактов говорит о том, что интеграция может быть выгодной и для Африки, с учётом применения модели, подходящей к африканским условиям. |
| But I think, as integration of exponential technologies, this is the example. | Но я полагаю, интеграция технологий, развивающихся по экспоненциальному принципу, является этому примером. |
| Direct radio and antenna integration allows saving the time usually spent on radio-to-antenna assembly and sealing. | Прямая интеграция радио и антенны экономит время на сборку и герметизацию. |
| European integration of Belarus is one of the basic theses the PFP political platform. | Европейская интеграция Белоруссии - основной тезис в международной составляющей политической платформы создаваемой партии. |
| But integration will succeed only if China and its leaders are open to it. | Интеграция Китая может быть успешной, если Китай и его лидеры будут достаточно открыты для нее. |