National Programme «The Integration of Society in Latvia» |
Национальная программа "Интеграция общества в Латвии" |
Part 4: Integration and elaboration of the accounts |
Часть 4: Интеграция и разработка счетов |
E. Integration of disabled children and adolescents into school and society |
Е. Учебная и социальная интеграция детей и подростков с |
(c) Integration of multi-source data through the use of geographic information systems. |
с) интеграция данных из различных источников с помощью географических информационных систем. |
Integration into European structures provides a firm guarantee of the consolidation of democracy and stabilization of the country and the entire region, in all aspects. |
Интеграция в европейские структуры предоставляет твердые гарантии упрочения демократии и всесторонней стабилизации в стране и во всем регионе. |
Integration of those services with the activities of the core work programmes is crucial to achieving a coordinated thematic intervention in a region rather than a disjointed singular response. |
Интеграция этой деятельности с деятельностью в рамках основных программ работы имеет важное значение для обеспечения скоординированности тематических усилий в регионе в качестве альтернативы разрозненным действиям. |
Integration of the continent into the world economy and enhanced market access; and |
интеграция континента в мировую экономику и расширение доступа к рынкам; и |
Integration at various levels has progressed somewhat, particularly with regard to inter-agency policy development on disarmament, demobilization, reintegration and the rule of law. |
Интеграция на различных уровнях несколько продвинулась, особенно в деле разработки межучрежденческой политики в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции и обеспечения законности. |
(c) Integration into the social security system of the host country |
с) Интеграция в систему социального обеспечения принимающей страны |
Integration of the Chilean Space Agency into the international community |
Интеграция Чилийского космического агентства в международное сообщество |
Integration of forests, wetlands and water management is an interdisciplinary pursuit that calls for interaction between different disciplines, departments of government and sections of society. |
Интеграция лесов, водно-болотных угодий и водохозяйственной деятельности является междисциплинарным мероприятием, осуществление которого требует взаимодействия между разными дисциплинами, государственными образованиями и слоями общества. |
The legal basis for the program was the Economic Policy Law for the fiscal year 2004; Integration of income support recipients in the workplace. |
Законодательной основой программы послужил Закон об экономической политике на 2004 финансовый год; Интеграция получателей поддержки дохода в трудовую деятельность. |
(b) Integration of educational institutions and State educational oversight bodies into a unified sectoral IT environment; |
Ь) интеграция учреждений образования и государственных органов управления образованием в единую отраслевую информационную среду; |
Integration facilitates the concentration of resources from different sources, reduces duplication of efforts to produce statistics, and provides a blueprint for the inclusion of agriculture into national strategies for the development of statistics. |
Интеграция облегчает концентрацию ресурсов из различных источников, уменьшает дублирование усилий по подготовке статистических данных и дает наметки для включения сельского хозяйства в национальные стратегии развития статистики. |
Integration of Environment to the Autonomous Republic (AR) of Crimea Development Planning by Applying SEA |
Интеграция природоохранных соображений в Стратегию развития Автономной Республики Крым за счет применения СЭО |
Integration with science and industry, and coordination with educational systems of other countries |
интеграция с наукой и производством, координация с образовательными системами других стран |
Integration should also include the harmonization of individual risk management practices under an overarching ERM framework in order to ensure consistency in approach and support more efficient use of resources. |
Интеграция должна также включать унификацию отдельных видов практики управления рисками в рамках общеорганизационной концепции ОУР, чтобы обеспечить согласованность подхода и более эффективное использование ресурсов. |
Integration of a large number of projects and countries into the new framework |
Интеграция большого числа проектов и стран в новые рамки |
Integration prevents the emergence of closed immigrant communities, social isolation and exclusion of foreigners, fosters natural ties between foreigners and Czech society, and helps overcome mutual prejudice and friction. |
Интеграция предупреждает появление закрытых сообществ иммигрантов, социальную изоляцию и маргинализацию иностранных граждан, укрепляет естественные связи иностранцев с чешским обществом и помогает преодолеть взаимные предубеждения и трения. |
Integration of new user needs and new standards and methodologies in the regular work, requires development of new strategies and improvement of the S-SO's capacity. |
Учет новых потребностей пользователей и интеграция стандартов и методологий в текущую деятельность требуют разработки новых стратегий и укрепления потенциала ГСУ. |
(b) The second model is "Focused Integration." |
Ь) Второй моделью является модель "Целевая интеграция". |
Integration to enable migrants to contribute to the economy and productivity of the host nation in return for assimilation is a fitting strategy. |
Правильной стратегией здесь является интеграция, позволяющая мигрантам вносить вклад в экономику и в повышение производительности в стране пребывания взамен на ассимиляцию. |
Integration of water quality standards and harmonization of appropriate national legislations; |
интеграция стандартов качества воды и гармонизация соответствующих национальных законодательств; |
"Integration or sub-culture" (Free and Hanseatic City of Bremen); |
"Интеграция или субкультура" (Свободный ганзейский город Бремен) |
Integration should not be an end in itself, but rather serve the purpose of development. |
Интеграция не должна быть конечной целью, она сама должна служить цели развития. |