Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
Nonetheless, much remains to be done in this enormous task, which must culminate in the full integration of the entire region into Europe. Вместе с тем многое еще предстоит сделать для решения этой огромной задачи, итогом чего должна стать полная интеграция всего этого региона в Европу.
First, in the words of European Commission President Prodi, integration of the Balkans, including Kosovo, into the European Union "is now irreversible". Во-первых, по словам Председателя Европейской комиссии Проди, интеграция Балкан, включая Косово, в Европейский союз «является сейчас необратимой».
The integration, formalization, utilization and protection of indigenous knowledge. интеграция, документирование, использование и защита знаний коренных народов;
The integration of relief, rehabilitation, reconstruction and development, through a comprehensive approach to peace and stability Интеграция деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и развитию в рамках всеобъемлющего подхода к вопросам мира и стабильности
These trends have been strongest in those developing and emerging market economies where integration into the world economy has been the most rapid. Эти тенденции наиболее рельефно проявились в тех развивающихся странах и странах с формирующейся рыночной экономикой, где интеграция в мировое хозяйство шла наиболее быстрыми темпами.
The linkages between the priorities - such as the integration of actions against HIV/AIDS and for child protection in sectoral programmes - also became stronger. Укрепилась также взаимосвязь между приоритетными направлениями, примером чего служит интеграция мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом и защите детей в рамках секторальных программ.
Finally, there was a closer thematic integration at the SURF level by linking relevant practices and themes, teamwork and mutual support initiatives, for example. Наконец, была достигнута более тесная интеграция по тематическому признаку на уровне СЦУР путем увязки соответствующих областей практической деятельности и тем, например, работы в группе и инициатив по взаимной поддержке.
Cross-sectoral programmes with real support mechanisms were needed at all relevant levels and included such key features as integration, a long-term approach, partnerships, participation and solidarity. Требуются секторальные программы на всех соответствующих уровнях в сочетании с механизмами обеспечения реальной поддержки, включая такие ключевые аспекты, как интеграция, долгосрочный подход, партнерские связи, участие и солидарность.
In our view, the cantonment of former combatants and their integration into the national army is a most pressing task that requires a considered and coordinated approach. На наш взгляд, размещение бывших комбатантов и их интеграция в национальную армию является наиболее неотложной задачей, требующей продуманного и скоординированного подхода.
Finally, at the level of administrative and logistical support, integration through the use of common services can provide efficiencies and cost savings. И наконец, интеграция на уровне административного и материально-технического обеспечения, достигаемая путем использовании общих служб, может повысить эффективность работы и обеспечить экономию средств.
The key dimension of the Secretariat's proposed CM strategy is a closer integration of the three pillars of the organization: people, structure and management systems. Главным аспектом предлагаемой Секретариатом стратегии УП является более тесная интеграция трех основ организации: персонал, структура и системы управления.
Harmonization and integration of all web applications and database platforms into the ERP; Унификация и интеграция всех веб-приложений и платформ баз данных в единую систему ПОР;
The integration and rehabilitation of Maoist army personnel is critical to sustainable peace, but it is only one of the challenges facing Nepal. Хотя интеграция и реабилитация военнослужащих маоистской армии имеют жизненно важное значение для обеспечения устойчивого мира, это лишь одна из задач, стоящих перед Непалом.
Expected accomplishment 4.1: Sustainable return, reintegration and resettlement, or local integration of displaced populations in the Sudan Ожидаемое достижение 4.1: окончательное возвращение, реинтеграция и расселение или местная интеграция перемещенного населения в Судане
I believe that the integration of the western Balkan countries into the European and Euro-Atlantic structures would be a decisive final step for the resolution of conflicts in the region. Я считаю, что интеграция западнобалканских стран в европейские и евро-атлантические структуры стала бы заключительным решающим шагом на пути к урегулированию конфликтов в регионе.
A range of efforts is being pursued globally, including the easing of socio-economic marginalization, the promotion of dialogue among civilizations and the integration of ethnic and religious minorities. На глобальном уровне с этой целью прилагаются разнообразные усилия, в числе которых - смягчение социально-экономической маргинализации, поощрение диалога между цивилизациями и интеграция этнических и религиозных меньшинств.
The integration of the newly established NPCA into the African Union Commission's structures and processes has generated new momentum in the implementation of NEPAD priority activities. Интеграция недавно созданного АПКН в структуры и процессы Комиссии Африканского союза придала новый импульс процессу осуществления приоритетных мероприятий НЕПАД.
We are also making integration a reality and strengthening the capacities of members of the organization to respond fairly to the demands inherent in growth. Мы стремимся к тому, чтобы интеграция и наращивание потенциала членов этой инициативы позволяли удовлетворять потребности, связанные с процессом роста.
At the same time, receiving countries needed to address persistent problems such as integration, discrimination, xenophobia and Islamophobia with the necessary frankness. В то же время принимающим странам необходимо со всей откровенностью подойти к решению таких острых проблем, как интеграция, дискриминация, ксенофобия и исламофобия.
Maximum integration of operational procedures, policies and systems Максимальная интеграция оперативных процедур, политики и систем
Greater integration into the global economy has made trade and foreign investment policies critical determinants of the types of knowledge and skills needed. Более глубокая интеграция в мировую экономику делает политику в области торговли и иностранных инвестиций важнейшим фактором, определяющим потребность в знаниях и профессиональных навыках.
E. The full integration of women into the formal economy Е. Полная интеграция женщин в официальный сектор экономики
In the aftermath of the "Rose Revolution", full integration of all ethnic minorities in Georgia remains a continuous challenge for the current government. После "Революции роз" полная интеграция всех этнических меньшинств в Грузии остается постоянной задачей для нынешнего правительства.
Risk: Sub-optimal integration of processes and systems; риск: недостаточная интеграция процессов и систем;
Closer integration among ESCWA nation-States will not only improve their socio-economic situation but will also reduce the likelihood, and thus costs, of conflicts. Более тесная интеграция государств региона ЭСКЗА не только улучшит их социально-экономическое положение, но и уменьшит вероятность и, следовательно, издержки конфликтов.