Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
This will include, inter alia, subjects such as the combat against racism, the integration of the human rights of women, the protection of children and the rights of indigenous populations, minorities and migrant workers; В число изучаемых вопросов войдут, в частности, такие вопросы, как борьба с расизмом, интеграция прав человека женщин, защита детей и права коренных народов, меньшинств и рабочих-мигрантов;
Electronic mass media and integration of the society: conference organized by the Latvian Center for Human Rights and Ethnic Studies and the Friedrich Naumann Foundation: presentation on language restrictions and international human rights standards. электронные средства массовой информации и интеграция общества: конференция, организованная латвийским центром по правам человека и этническим исследованиям и Фондом Фридриха Наумана: выступление по вопросу о языковых ограничениях и международных нормах в области прав человека.
(b) Full integration of the three "dimensions" of sustainable development, in all development decisions, particularly the social dimension, as it is a prerequisite to gaining the widespread consensus necessary to support required changes; Ь) полномасштабная интеграция всех трех «измерений» устойчивого развития во все решения по вопросам развития, особенно социального измерения, поскольку оно является предпосылкой для достижения широкого консенсуса в поддержку необходимых преобразований;
efforts are being directed towards incorporating statistics on the trading of goods more fully into the European and international statistical systems (e.g. catering for new needs linked to globalisation and better integration into the European statistical system); предпринимаются усилия по более полному включению статистики торговли товарами в европейскую и международную статистические системы (например, учет новых потребностей, связанных с глобализацией, и более полная интеграция в Европейскую статистическую систему);
(c) Providing advisory services to strengthen social development policies, plans and programmes, in areas such as poverty alleviation, integration of disadvantaged groups, human resources development and women in development; с) предоставление консультативных услуг в целях укрепления политики, планов и программ социального развития в таких сферах, как ликвидация нищеты, интеграция малообеспеченных групп населения, освоение природных ресурсов и обеспечение участия женщин в процессе развития;
B (50) Diversification of forms and methods of the Commission's activities designed to assist countries of the region in transition to a market economy and their integration with the European and global economy (all subprogrammes) В (50) Диверсификация форм и методов деятельности Комиссии по оказанию помощи странам региона, находящимся на переходном этапе к рыночной экономике, и их интеграция в европейскую и мировую экономику (все подпрограммы)
address the following issues: methodologies, data and modelling; vulnerability assessments; adaptation planning, measures and actions; and integration into sustainable development, in the context of the terms of reference of the SBSTA as referred to in Article 9 of the Convention. решение следующих проблем: методологии, данные и моделирование; оценки уязвимости; планирование, меры и действия в области адаптации; а также интеграция в процесс устойчивого развития в контексте круга ведения ВОКНТА, как он предусмотрен в статье 9 Конвенции.
(a) Further integration of all human rights by the United Nations system into all areas, such as economic and social development, humanitarian, peace and security, governance and rule of law programmes and activities а) Дальнейшая интеграция системой Организации Объединенных Наций вопросов всех прав человека в программы и мероприятия во всех областях, таких как экономическое и социальное развитие, гуманитарная деятельность, мир и безопасность, управление и верховенство права
Limited integration: A number of Parties and organizations acknowledged that the capacity to undertake integrated assessments is still absent in many countries and that the tools needed to coordinate such assessments are not always available or readily accessible. а) ограниченная интеграция: Ряд Сторон и организаций признали, что во многих странах по-прежнему отсутствует возможность проведения комплексных оценок и что порой отсутствуют или труднодоступны инструменты, необходимые для координации таких оценок.
(c) In view of the region's varied needs and circumstances - and varying political commitment to closer integration - network connectivity should be developed by strengthening and integrating existing subregional programmes and plans; с) с учетом разных потребностей и обстоятельств региона - и различий в политической воле к более тесной интеграции - интеграция транспортных сетей должна проходить на основе укрепления и интеграции существующих субрегиональных программ и планов;
We stress that environmental protection is a concern not only for Environment Ministries. [The integration of environmental considerations into sectoral policies and the decoupling of economic growth from environmental degradation are crucial.] Мы подчеркиваем, что охрана окружающей среды является объектом заботы не только со стороны министерств окружающей среды. [Интеграция экологических соображений в секторальную политику и разрыв зависимости между экономическим ростом и ухудшением состояния окружающей среды являются критически важными.]
(b) A programme entitled "Global social issues and policies", which would include two subprogrammes: subprogramme 1, Advancement of women, and subprogramme 2, Social development and integration; Ь) программы, озаглавленной "Социальные вопросы и направления политики", которая будет включать две подпрограммы: подпрограмму 1, "Улучшение положения женщин", и подпрограмму 2, "Социальное развитие и интеграция";
(a) Progress in the integration of developing countries, in particular the least developed ones, and countries with economies in transition into the international trading system; strengthened participation of those countries in the multilateral trading system. а) Дальнейшая интеграция развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и стран с переходной экономикой, в международную торговую систему и расширение участия этих стран в многосторонней торговой системе.
Central Africa. (a) Managing issues in the nexus of population, food and the environment in Central Africa: a regional policy framework; and (b) physical integration in Central Africa: agenda for the development of infrastructures; Центральная Африка. а) Вопросы управления в контексте народонаселения, продовольствия и окружающей среды в Центральной Африке: основа региональной политики; и Ь) физическая интеграция в Центральной Африке: программа развития инфраструктуры;
(b) Continued integration of United Nations information centres with UNDP field offices, resulting not only in savings but also presenting a more unified image of the United Nations in the field; Ь) дальнейшая интеграция информационных центров Организации Объединенных Наций с полевыми отделениями ПРООН, что позволит не только сэкономить средства, но и добиться создания на местах более цельного представления об Организации Объединенных Наций;
Faster access to markets, secure supply chain, integration of the supply chain with other systems (business-to-business - B2B, business-to-government - B2G). ускорение доступа к рынкам, обеспечение надежности производственно-сбытовых цепочек, интеграция таких цепочек в другие системы (между предприятиями и между предприятиями и государственными органами).
(c) Medium integration using teams under Office of Operations leadership with an Office of Mission Support element of six or seven staff and one or two military and/or police officers; с) средняя интеграция с использованием групп, действующих под руководством Управления операций и включающих персонал Управления по поддержке миссий в составе шести-семи сотрудников и одного или двух военных и/или полицейских сотрудников;
(b) The absence of a joint master plan that would integrate the workplans for the IPSAS accounting team and the team responsible for the financial module of the enterprise resource planning system; such integration would better coordinate deliverables for the two projects; Ь) отсутствие совместного капитального плана, который позволил бы интегрировать планы работы группы, отвечающей за учет в соответствии с МСУГС, и группы, отвечающей за финансовый модуль системы общеорганизационного планирования ресурсов; такая интеграция позволила бы более эффективно координировать результаты этих двух проектов;
Geo-database integration permits replication from the Cartographic Section and geo-database creation for UNDOF, UNIFIL, UNAMID and the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad; Интеграция базы географических данных позволяет копировать информацию из Картографической секции и создавать базы географических данных для СООННР, ВСООНЛ, ЮНАМИД и Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде;
Taking into account the tight deployment schedule of Umoja, combined with the prerequisites to deploy the rations system and the contractual recruitment challenges, integration of the rations system with Umoja is planned in June 2014, and the pilot phase is planned for the end of 2014 С учетом жесткого графика развертывания «Умоджи» в совокупности с задачей обеспечить соблюдение нужных требований для развертывания системы пайкового обеспечения и трудностями найма по контрактам интеграция системы пайкового обеспечения с проектом «Умоджа» запланирована на июнь 2014 года, а этап экспериментального внедрения запланирован на конец 2014 года
(b) To learn, as well as introduce, new and innovative concepts such as programmatic/sector-wide approaches, the integration of gender considerations and considerations of vulnerability, the issue of scale in adaptation planning, etc.; Ь) изучение, а также внедрение новых и инновационных концепций, таких как программные/секторальные подходы, интеграция гендерных соображений и соображений уязвимости, вопрос о масштабе адаптационного планирования и т.д.;
Other proposed areas: regional cooperation for development of small and medium-sized enterprises (SMEs); integration of SMEs in regional and global value chains; and implementing the principles of the Global Compact (subcommittee on entrepreneurship and enterprise development); Другие предлагаемые области деятельности: региональное сотрудничество в целях развития малых и средних предприятий (МСП); интеграция МСП в региональную и глобальную цепочки создания стоимости; и соблюдение принципов Глобального договора Организации Объединенных Наций (подкомитет по предпринимательской деятельности и развитию предприятий);
integration of SDIs into the System of National Accounts (SNA) can be considered a good approach, but there are problems with monetary valuation of environmental assets: a solution could be to extend the NA with environmental accounts in physical terms; в качестве надлежащего подхода была отмечена возможная интеграция ПУР в Систему национальных счетов (СНС), однако существуют проблемы с денежной оценкой экологических активов: одним из решений могло бы являться расширение НС путем включения в них экологических счетов в натуральном выражении;
Advice to the Government of the Sudan police authorities, through monthly meetings, on the processes for the reintegration and vetting of former combatants into the Sudanese National Police Force, and training of 500 former combatants and their integration into the national police force of the Sudan Предоставление руководству полиции Судана в контексте ежемесячных совещаний рекомендаций в отношении процесса реинтеграции и проверки бывших комбатантов при приеме их на службу в национальные полицейские силы Судана и обучение 500 бывших комбатантов и их интеграция в национальные полицейские силы Судана
(a) Administrative support services: provision of authoritative interpretation of financial policy and procedures, financial reporting, accounting policies and systems; modernization and integration of financial systems; improvement of financial reporting; and strengthening of accountability within the Commission. а) административное вспомогательное обслуживание: обеспечение авторитетного толкования финансовой политики и процедур, финансовой отчетности, политики и систем бухгалтерского учета; модернизация и интеграция финансовых систем; совершенствование финансовой отчетности; а также укрепление подотчетности внутри Комиссии.