| (b) The integration of economic statistics is mainly driven by users' demand for data consistency and coherence; | Ь) интеграция экономической статистики осуществляется главным образом под влиянием спроса со стороны пользователей на согласованные и последовательные данные; |
| The integration of the armed groups' combatants into the National Defence Force has been completed and the new Government is finalizing plans for training its personnel. | Завершена интеграция вооруженных групп комбатантов в Силы национальной обороны, и новое правительство завершает разработку планов подготовки их личного состава. |
| Throughout the years 2002-2004 the integration into the European structures, including the European Union, became an absolute political priority for the Republic of Moldova. | В 2002 - 2004 годы интеграция в европейские структуры, включая Европейский союз, стала для Республики Молдова абсолютным политическим приоритетом. |
| A. Public registers: integration and e-services | А. Государственные регистры: интеграция и электронные услуги |
| To ensure organizational sustainability within the land administration community, it should be recognised that integration is not an issue of competition, but co-operation. | Для обеспечения организационной устойчивости сообщества по управлению земельными ресурсами следует признать, что интеграция направлена не на соперничество, а на сотрудничество. |
| System integration of 1 rapid deployment telecommunications system for a complex mission and 9 mobile deployable communications systems carried out | Системная интеграция 1 телекоммуникационной системы быстрого развертывания для одной комплексной миссии и 9 мобильных развертываемых телекоммуникационных систем |
| Full integration between billing, invoicing, accounting and payments processing systems | Полная интеграция систем обработки направляемых и получаемых счетов, бухгалтерского учета и обработки платежей |
| When migrants have rights to social services and their rights as workers are protected, their integration is generally facilitated. | Когда мигранты имеют права на социальное обеспечение и их права в качестве трудящихся защищены, интеграция, как правило, проходит легче. |
| UNEP medium-term strategy and integration of the Environment Watch strategy | Среднесрочная стратегия ЮНЕП и интеграция стратегии "Экологический дозор" |
| The integration of women is taking place at various levels: | Интеграция женщин осуществляется на различных уровнях: |
| Pre-primary education of minority groups is carried out in accordance with the global strategy of education in the Republic of Montenegro that includes the full integration of all children. | Дошкольное образование представителей групп меньшинств обеспечивается в соответствии с глобальной стратегией образования в Республике Черногория, которой предусматривается полная интеграция всех детей. |
| Jamaican trade integration and its impact on women | Торговая интеграция Ямайки и ее влияние на женщин |
| The benefits of the portal include increased accessibility, improved methods of sharing information, better systems integration and operational efficiency. | Преимуществами портала являются расширенный доступ, усовершенствованные методы обмена информацией, более глубокая интеграция систем и оперативная эффективность |
| Integrated mission planning process; planning techniques; integration; and problem solving. | Процесс комплексного планирования работы миссий, методы планирования, интеграция и решение проблем. |
| Organizational integration refers to incentives for people to apply their skills and efforts to engage in interactive learning in pursuit of organizational goals. | Организационная интеграция предполагает создание для людей стимулов к использованию своих навыков и сил для участия в процессе взаимного обучения в рамках достижения целей организации. |
| (v) Preparation, integration and implementation of environmental aspects of national sustainable development plans; | разработка, интеграция и реализация природоохранных аспектов национальных планов по обеспечению устойчивого развития; |
| Policy integration across sectors and institutional coordination; | межсекторальная интеграция политики и учрежденческая координация; |
| The integration of chemical and biological monitoring provides more comprehensive information for quality assessment, as well as more data on the ecological functioning of ecosystems. | Интеграция химического и биологического мониторинга позволяет получить более полную информацию для оценки качества, а также более обширные данные об экологическом функционировании экосистем. |
| Does vertical integration in the entertainment industry pose a threat to economically poorer players? | Создает ли вертикальная интеграция в индустрии развлечений угрозу для более бедных игроков на рынке? |
| and integration into the world economy. 14 | стратегии развития и интеграция в мировую экономику 20 |
| In today's interdependent world, the successful development and integration of the developing countries was in the mutual interest of all countries. | В сегодняшнем взаимозависимом мире успешное развитие и интеграция развивающихся стран отвечают интересам всех стран. |
| Because of the lack of effective military integration and extension of state authority, most armed groups retain influence over key areas such as security and the judiciary. | Из-за того, что эффективная военная интеграция не проведена, а распространение государственной власти не обеспечено, большинство вооруженных групп сохраняют влияние в таких ключевых областях, как обеспечение безопасности и судебная деятельность. |
| Globalization and the integration of economies have had major impacts - both positive and negative - on employment, poverty and inequality. | Экономическая глобализация и интеграция оказывали наиболее сильное воздействие, как позитивное, так и негативное, на положение в области занятости, ликвидации нищеты и сокращения неравенства. |
| How can the use and integration of administrative data reduce respondent burden? | Каким образом использование и интеграция административных данных могут содействовать снижению нагрузки на респондентов? |
| Sometimes successful integration of persons with disabilities in the open job market is terminated because of the deterioration in the state of health of these persons. | Порой успешная интеграция инвалидов в открытый рынок труда прекращается из-за ухудшения состояния здоровья таких лиц. |