Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
The integration of women was now the business of governments in the broad sense and not of special institutions. Отныне интеграция женщин в общество является проблемой правительств в широком смысле, а не просто конкретных органов.
Closer integration between the Commission's and the IAEA's systems continues to be implemented. По-прежнему осуществляется более тесная интеграция между системами Комиссии и МАГАТЭ.
European and Euro-Atlantic integration are essential in promoting the aforementioned objectives. Европейская и евро-атлантическая интеграция является необходимым элементом в содействии достижению вышеупомянутых целей.
Progressive integration that respects national identity is a hallmark of the policy of the States members of the European Union. Прогрессирующая интеграция при уважении национальной самобытности - это одна из отличительных черт политики государств - членов Европейского союза.
Their integration should contribute to economic cooperation with developing countries and to mutually beneficial exchanges of scientific and industrial know-how. Их интеграция должна способствовать экономическому сотрудничеству с развивающимися странами и взаимовыгодному обмену научной и промышленной информацией.
Autarky and isolation are not viable options, since integration into the world economy brings the potential for shared prosperity and opportunities. Автаркия и изоляция не являются достойными альтернативами, поскольку только интеграция в мировую экономику обеспечивает условия для коллективного процветания и открывает широкие совместные возможности.
A number of examples of borderline cases were mentioned, such as horizontal and vertical integration. Также было упомянуто о ряде пограничных случаев, таких, как горизонтальная и вертикальная интеграция.
Further integration of MNS services would be effected as and when feasible and provided they related to priority product clusters. Дальнейшая интеграция служб конъюнктурной информации будет осуществляться по мере возможности и при условии их связи с приоритетными товарными группами.
There is a growing recognition that integration and interrelation are at the heart of sustainable development. Все большее признание находит тот факт, что интеграция и взаимодействие являются ключевыми элементами устойчивого развития.
However, as previously noted, the integration of financial markets in the 1990s has been accompanied by higher volatility and crises. Однако, как отмечалось выше, интеграция финансовых рынков в 90-е годы сопровождалась усилением неустойчивости и кризисами.
It is characterized by close functional integration between the geographically dispersed parts of the multinational firm and new modes of linkages among different international firms. Для нее характерны тесная функциональная интеграция между географически удаленными звеньями транснациональной фирмы и новые виды взаимоотношений между различными международными фирмами.
Civilized integration, rather than latent assimilation - this is the way out of the prevailing humanitarian situation in these countries. Цивилизованная интеграция, а не скрытая ассимиляция, - вот выход из сложившейся в этих странах гуманитарной ситуации.
· Global competition and the integration of labor markets through trade and outsourcing, which have eliminated jobs and depressed wages. · Глобальная конкуренция и интеграция на рынке труда посредством торговли и аутсорсинга, что сократило количество рабочих мест и снизило зарплаты.
European integration can't afford further defeats. Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
We concluded that neither integration into the United Kingdom, nor Crown Dependency status, offer more appropriate alternatives to the present arrangements. Мы сделали вывод о том, что ни интеграция в Соединенное Королевство, ни предоставление статуса зависимой территории Короны не создают более подходящих альтернатив существующим соглашениям.
Rapid economic change creates adjustment costs, and closer integration with world markets leads to increased volatility. Стремительные экономические перемены создают обусловленные перестройкой проблемы, а более тесная интеграция с мировыми рынками ведет к росту нестабильности.
Again, the integration of the two programmes needs to be undertaken systematically with an overall plan for improving statistical capacity-building. Интеграция обеих программ также должна осуществляться на систематической основе в рамках общего плана укрепления потенциала в области статистики.
The actual integration of household surveys and registers and administrative sources via a harmonised set of core variables. Фактическая интеграция обследований домохозяйств и регистров административных источников с помощью согласованного набора основных переменных.
This integration of specific indicators in an overall performance assessment process has a second important advantage. Такая интеграция конкретных показателей в процесс оценки общей результативности имеет еще одно важное преимущество.
The integration of environment and development is not necessarily straightforward in practice, and the process has been slow. Интеграция вопросов окружающей среды и развития не всегда происходит гладко на практике, и этот процесс протекает медленно.
The gradual integration of the statistical systems of applicant countries in Eurostat working groups and activities will continue. Будет продолжена постепенная интеграция статистических систем стран, подавших заявления в рабочие группы и мероприятия Евростата.
It reconfirmed that sustainable development could not be achieved without greater integration at all policy-making levels and at operational levels. В ней подтверждается, что устойчивое развитие не может быть достигнуто, если не будет обеспечена большая интеграция на всех уровнях формирования политики и на уровне оперативной деятельности.
Closer integration of conciliation with training and education functions. более тесная интеграция примирительной процедуры с функциями в области обучения и образования.
The ongoing globalization and integration of the world economy clearly affect social development. Нынешняя глобализация и интеграция мировой экономики со всей очевидностью влияют и на социальное развитие.
They stressed that the integration of human rights into the broad range of activities of the Organization was not acceptable. Они подчеркнули, что интеграция вопроса о правах человека в широкий круг мероприятий Организации является неприемлемой.