The promising results from that collaboration prove the point that integration of basic statistics is also possible in developing countries. |
Многообещающие результаты этого сотрудничества служат доказательством того, что интеграция базовой статистики возможна и в развивающихся странах. |
The integration of culture into sustainable development strategies advances human-centred approaches to development. |
Интеграция культуры в стратегии устойчивого развития содействует продвижению ориентированных на человека подходов к развитию. |
European integration and full EU membership are strategic priorities of Montenegro. |
Европейская интеграция и полное членство в Европейском союзе являются стратегическими приоритетами Черногории. |
Inclusive integration of small suppliers into formal supply chains and with local public and private institutions and service providers. |
Широкомасштабная интеграция мелких поставщиков в формальные сбытовые цепи и контакты с местными государственными и частными организациями и поставщиками услуг. |
The integration of physical and economic information also allows the construction of integrated indicators. |
Интеграция физической и экономической информации также позволяет построение комплексных показателей. |
The Superintendency concluded that Mexichem and PAVCO had dominant positions in their respective markets and their vertical integration would harm competition. |
Управление пришло к выводу, что "Мексикем" и "ПАВКО" занимают лидирующее положение на своих соответствующих рынках и их вертикальная интеграция негативно отразится на конкуренции. |
School systems have typically adopted one of three different approaches to persons with disabilities: exclusion, segregation and integration. |
В рамках школьных систем, как правило, к инвалидам применяется один из трех разнонаправленных подходов: исключение, сегрегация и интеграция. |
Other interventions include integration of children with specific educational needs into primary schools and since 2011, disability friendly schools have been constructed. |
В числе других мероприятий осуществляется интеграция детей с особыми образовательными потребностями в систему начальной школы, и с 2011 года началось строительство школ, адаптированных для нужд детей-инвалидов. |
Local integration of IDPs could put a stress on services, capacities and resources. |
Местная интеграция ВПЛ может приводить к возникновению чрезмерной нагрузки на сферу услуг, мощности и ресурсы. |
The increased integration of e-learning into training efforts would be of significant benefit. |
Все большая интеграция электронного обучения в деятельность по подготовке должна оказать значительное благотворное воздействие. |
The concept reflects the fact that the integration of foreigners is a complex issue that touches many areas. |
Данная концепция отражает тот факт, что интеграция иностранцев является сложным вопросом, затрагивающим множество областей. |
Full structural integration could exacerbate perceptions that humanitarian and recovery assistance has political objectives, jeopardizing the provision of aid to Somalis in crises. |
Полная структурная интеграция может усилить представление о том, что гуманитарная помощь и помощь в области восстановления преследуют политические цели, а это может затруднить оказание помощи сомалийцам в кризисных ситуациях. |
The integration of women into the Afghan National Police continues to be a slow and difficult process. |
Интеграция женщин в ряды Афганской национальной полиции остается медленным и непростым процессом. |
The integration of risk management and regulatory impact assessment in the area of technical regulation had proven to be a challenge. |
Сложной задачей оказалась интеграция управления рисками и оценки воздействия регулятивных мер в области технического регулирования. |
The biggest challenge for censuses in the coming decade will be to strengthen their integration into social statistics. |
Главной задачей для переписей на ближайшее десятилетие станет их более тесная интеграция в социальную статистику. |
The integration and coordination of different infrastructures and modes of public transportation can indeed save travel time and reduce congestion and carbon emissions. |
Интеграция и координация функционирования различных объектов инфраструктуры и видов общественного транспорта на деле может привести к уменьшению времени, затрачиваемого на проезд, и загруженности дорог, а также объема выбросов углерода. |
Roma integration at the regional level is ensured through Regional Coordinators for Roma Affairs. |
Интеграция рома на региональном уровне обеспечивается при помощи региональных координаторов по делам рома. |
Key requirements are therefore feasibility of its implementation in developing countries and its integration with ongoing data collections and capacity development initiatives. |
Таким образом, основными требованиями являются целесообразность его проведения в развивающихся странах и его интеграция с реализуемыми в настоящее время инициативами в области сбора данных и развития потенциала. |
However, other areas where gender integration has been less evident in the past showed progress. |
Однако и в других областях, где интеграция гендерных аспектов в прошлом была менее очевидной, также были достигнуты определенные успехи. |
Data integration may take place at any point in this phase, before or after any of the other sub-processes. |
Интеграция данных может производиться на любой стадии данного этапа, до или после других субпроцессов. |
Inclusive consultations, decentralized implementation and integration of local approaches are important in ensuring sustainability. |
Широкие консультации, децентрализованное осуществление и интеграция местных подходов играют важную роль в обеспечении устойчивости. |
The integration of culture into national development plans can lead to more dynamic cultural sectors, generating multiple benefits for society. |
Интеграция культуры в национальные планы развития может привести к формированию динамичной культурной сферы, приносящей для общества многочисленные выгоды. |
The integration of immigrant women who have faced violence and their children is supported through the Act by special measures. |
Интеграция женщин-иммигрантов, сталкивающихся с проявлениями насилия, и их детей обеспечивается с помощью специальных мер, предусматриваемых Законом. |
The delegation noted that the integration of migrants remained one of the main challenges. |
Делегация отметила, что одним из основных вызовов остается интеграция мигрантов. |
While some aspects of globalization can bring advantages, the increased integration of a country into the global economy can also facilitate transnational organized crime. |
Хотя некоторые аспекты глобализации могут быть сопряжены с преимуществами, повышенная интеграция страны в глобальную экономику также может облегчать транснациональную организованную преступность. |