The late 1990s delivered deeper European integration, culminating in European Monetary Union. |
В конце 1990-х Европейская интеграция стала углубляться, достигнув своей кульминационной точки при создании Европейского валютного союза. |
Deep integration implies that the location of value-adding activities is less anchored in that traditional dichotomy. |
Углубленная интеграция подразумевает, что место выполнения операций, в результате которых добавляется стоимость, в меньшей степени соответствует этому традиционному разделению. |
Further integration will be done when 3D engine 5.0 will be ready to go. |
Дальнейшая интеграция будет после разработки 3D-движка 5.0. |
Really the exciting thing about a motorcycle is just the beautiful integration of engineering and design. |
То что особо волнующее у мотоциклов, это красивая интеграция машиностроения и проектирования. |
Full integration with existing customer's back office/ accounting system. |
Полная интеграция с существующей системой клиента. |
Hardware integration for creating navigation \ dispatching systems in transportation and aviation. |
Системная интеграция устройств навигации для наземного транспорта и авиации. |
One of the main advantages of the "BMBY System" software is its integration - everything is connected. |
Интеграция - одно из главных преимуществ системы ВМВУ, все взаимосвязано. |
The integration in the twelfth police administration, Maglaj, is stalled pending the resolution of the long-standing boundary dispute in the Zepce-Zavidovici-Maglaj triangle. |
Интеграция двенадцатого полицейского округа в Маглае задерживается в ожидании урегулирования давнего пограничного спора в треугольнике Жепче-Завидовичи-Маглай. |
Global integration has been further fuelled by bold leaps in science and technology. |
Глобальная интеграция подстегивается смелыми рывками в развитии науки и техники. |
But the sort of integration that occurs in times of economic crisis is often destructive. |
Но интеграция часто приобретает разрушительный характер во время экономического кризиса. |
Record keeping The feasibility of database integration on weapons records is being examined by the relevant agencies. |
Соответствующие учреждения занимаются изучением вопроса о том, насколько осуществима интеграция базы данных об учете оружия. |
The integration of developing countries into the global multilateral trading system should therefore be a key priority of the post-2015 development agenda. |
Поэтому интеграция развивающихся стран в глобальную системы международной торговли должна стать основным приоритетом повестки дня на период после 2015 года. |
Umoja enforces the integration of processes across functional areas and departmental boundaries, and standardizes business processes. |
Благодаря системе «Умоджа» обеспечивается межфункциональная и междепартаментская интеграция процессов и стандартизация оперативных процедур. |
Cross-sectoral and multisectoral integration is important in linking related sectors and various multi-economic sectors. |
Межсекторальная и многосекторальная интеграция важна при установлении связей между смежными секторами и различными многотраслевыми секторами. |
The growing integration of different processing methods and their combination - it was the leading theme of the overwhelming majority of talks. |
Растущая интеграция различных методик обработки и их сочетание - именно это проходило красной нитью в ходе подавляющего большинства переговоров. |
GNOME Shell integration for the OZ application-level sandbox, targeting ease-of-use by everyday users. |
Интеграция GNOME Shell для изолированной песочницы на уровне приложений OZ предназначается для простого использования повседневными пользователями. |
Local integration is one of the main aspects of French integration policy and is promoted principally through regional programmes for integrating immigrant populations (PRIPI). |
Местная интеграция является важной составляющей французской политики интеграции, проводимой, в частности, посредством региональных программ интеграции иммигрантов (РПИИ). |
The combined outputs of global conferences should be reflected through coordinated integration of United Nations system support into national processes; such coordinated integration, however, has to date been achieved in only a few countries. |
Совокупные результаты глобальных конференций должны находить свое отражение в скоординированной интеграции поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций, в рамках национальных процессов; такая скоординированная интеграция была достигнута пока лишь в нескольких странах. |
Nevertheless, integration happens in spite of the rules and requires some degree of flexibility for "rule-breaking", accommodating financial and budgetary processes to the overarching goal of achieving integration. |
Тем не менее, несмотря на эти правила, интеграция продвигается, требуя известной степени гибкости в отношении "нарушения правил", согласующей финансовые и бюджетные процессы с конечной целью достижения согласованности. |
Their integration was a complex process based on broad reforms in all fields of activity. |
Интеграция стран с переходной экономикой в мировую экономику представляет собой сложный процесс, предполагающий широкомасштабные реформы во всех областях деятельности. |
"Infosistema" provided services - integration of content management system ("1C Bitrix" CMS), programming, consulting. |
Предоставленные ЗАО "Инфосистема" услуги - интеграция системы управления содержанием сайта "1C-Битрикс", программирование. |
The system integration is a strategic direction of the "Atlas" activity. |
Системная интеграция - стратегический вид деятельности Корпорации «Атлас». |
The central architectural objective of this building was the functional integration of existing constructions into a new, visually harmonious single entity. |
Главной целью регионального центра гематологии и донорства во Вроцлаве являлась функциональная интеграция существующих строений в новое гармоничное целое. |
The integration and development of new tools in the distribution follows the open source community, particularly the Debian Free Software Guidelines criteria. |
Интеграция и разработка новых инструментов в дистрибутиве следуют критериям Debian по определению свободного программного обеспечения. |
The result was the 1991 Maastricht Treaty - the point when European integration went into overdrive. |
Результатом стал Маастрихтский договор заключенный в 1991 году - то есть момент, когда европейская интеграция испытала лихорадочное переутомление. |