| Integration with the global economy is imperative for sustained development. | Непреложное значение для устойчивого развития имеет интеграция в мировую экономику. |
| Integration is also the main thrust of the ongoing amendment of the Aliens Act. | Интеграция также является главной причиной пересмотра закона об иностранцах, который проводится в настоящее время. |
| Integration of human and animal surveillance requires a multidisciplinary approach. | Интеграция надзора в случае людей и животных требует многодисциплинарного подхода. |
| The American Convention on Human Rights and its Integration into the Brazilian Criminal Process. | «Американская конвенция по правам человека и ее интеграция в уголовный процесс в Бразилии». |
| In 1999 the State programme "Integration in Estonian society 2000-2007"was elaborated by the Government Expert Commission. | В 1999 году Государственная экспертная комиссия разработала государственную программу "Интеграция в эстонское общество, 2000-2007 годы". |
| Integration within the Department had been enhanced to achieve full-system benefits. | В рамках Департамента углублялась интеграция в интересах достижения общесистемных результатов. |
| Integration of disabled children in nursery schools and other care facilities. | Интеграция детей-инвалидов в детские сады и другие учреждения по уходу. |
| Integration of transport and land-use planning is common practice in most countries. | Интеграция планирования транспортных структур и землепользования в большинстве стран является общепринятой практикой. |
| Integration of gender analyses in all importantall-important programmes at national and regional levels. | Интеграция гендерного анализа во все важные программы на национальном и региональном уровнях. |
| Integration through the regional economic communities such as SADC was a central feature of NEPAD. | Важнейшим элементом деятельности в рамках НЕПАД является интеграция по линии региональных экономических сообществ, таких как САДК. |
| Integration of the various components for mainstreaming disaster risk reduction shown in the box below is important regardless of the point of entry. | Интеграция различных компонентов учета вопросов уменьшения опасности бедствий, отраженная в этой вставке, имеет важное значение независимо от первоначального положения. |
| Integration in the European Union is a major driver for policy reforms aiming at the establishment of market-based energy systems. | Интеграция в Европейский союз является мощным стимулом для проведения реформ политики, направленных на создание ориентированных на рынок энергетических систем. |
| Integration is seen as a two-way process. | Интеграция рассматривается в качестве двустороннего процесса. |
| Integration and synergy with UNCCD NAP implementation. | Интеграция и синергия с процессом осуществления НПДА КБОООН. |
| Integration of implementation strategies within national structures has also been identified as a key success factor. | Интеграция стратегий осуществления в национальные структуры была также названа одной из основных предпосылок достижения успеха. |
| Integration of aliens granted asylum in Lithuania starts at the Refugee Registration Centre and continues on the territory of municipalities. | Интеграция иностранцев, получивших убежище в Литве, начинается в Центре регистрации беженцев и продолжается на местах. |
| From 2001, the national programme Society Integration in Latvia has been in force. | Начиная с 2001 года в стране действует национальная программа "Интеграция в латвийское общество". |
| Integration and rehabilitation of the Maoist army personnel and democratization of the Nepal Army are critical aspects of the Comprehensive Peace Agreement. | Одним из критических аспектов Всеобъемлющего мирного соглашения являются интеграция и реабилитация личного состава маоистской армии и демократизация Непальской армии. |
| Integration of child protection components into the local-level social protection system is being piloted. | Сегодня на экспериментальной основе осуществляется интеграция компонентов по защите детей в систему социальной защиты на местном уровне. |
| Integration also ensures that intelligence can drive investigative operations. | Такая интеграция позволяет также использовать разведывательные данные в следственных действиях. |
| Integration of air pollution effects with climate change, land use and other drives would also be essential. | Также будет являться необходимой интеграция воздействия загрязнения воздуха на изменение климата, землепользование и другие сферы. |
| Integration of this subnetwork with the main network depends on investments on basic bottlenecks in Poland. | Интеграция этой подсети в главную сеть зависит от инвестиций в базовые узкие места в Польше. |
| The NAP Integration is seen as an ongoing process, in which new challenges have to be evaluated on a regular basis. | Интеграция в рамках НПД является непрерывным процессом, в рамках которого необходимо на регулярной основе оценивать возникающие проблемы. |
| Integration meant that policies applied across the Organization, procedures were followed consistently and modern management tools were accessible to all. | Интеграция означает распространение политики на все структуры Организации, неуклонное соблюдение процедур и доступность для всех современных инструментов управления. |
| Integration requires commitment on the part of both immigrants and the Dutch government. | Интеграция требует усилий как со стороны иммигрантов, так и со стороны правительства Нидерландов. |