Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
The integration in society of marginalized groups, particularly girls and women, has been also identified as a priority. В качестве приоритетных задач была также определена интеграция в общество социально слабых групп населения, особенно девочек и женщин.
Indigenous people consider that this form of often forcible integration has resulted in marginalization and cultural disintegration. Коренные народы считают, что такая зачастую насильственная интеграция приводит к маргинализации и упадку их культуры.
Apart from being characterized by the above indicators, the integration of rural women into development was further constrained by their limited access to land. Интеграция женщин из сельских районов в экономическое развитие страны характеризуется, помимо приведенных показателей, ограничением доступа к земле.
The integration of those people into national decision-making bodies therefore had to take account of that reality. Таким образом, интеграция этих народов в национальные структуры принятия решений должна учитывать эту реальность.
Miss CUI Ying (China) said that global financial integration had led to accelerated flows of financial resources. Г-жа ЦУЙ Ин (Китай) говорит, что глобальная финансовая интеграция способствовала ускорению потоков ресурсов.
Global financial integration and imbalances in financial and money markets had adversely affected many countries, particularly emerging market economies. ЗЗ. Глобальная финансовая интеграция и дисбаланс на финансовых рынках и рынках краткосрочного капитала оказали неблагоприятное воздействие на многие страны, особенно на страны с формирующейся рыночной экономикой.
There is universal recognition that global financial integration is not an option - it is a historical shift. Повсюду признано, что глобальная финансовая интеграция не является предметом выбора, - она представляет собой исторический этап.
The Administration informed the Board that advance integration of services in Nairobi was currently under way. Администрация сообщила Комиссии, что в настоящее время осуществляется усиленная интеграция служб в Найроби.
The preferred solution for refugees was voluntary repatriation or, where that was not possible, integration in countries of asylum or third-country resettlement. Предпочтительным решением проблемы беженцев является добровольная репатриация, а в тех случаях, когда она невозможна, - интеграция в странах убежища или переселение в третью страну.
Grave violations of human rights were being committed, and subregional integration, which had been exemplary, was coming undone. Грубо нарушались права человека, а субрегиональная интеграция, которая было образцовой, начала разрушаться.
Although less frequently an option, local integration provided limited opportunities for some groups of refugees to start new lives. Хотя и не столь часто, местная интеграция дает ограниченные возможности некоторым группам беженцев начать новую жизнь.
The promise of integration held a great deal of advantage over isolation. Возможности, которые открывает интеграция, значительно превосходят возможности, существующие при изоляции.
It was also stressed that any integration must ensure that the Department of Public Information is able to carry out its mission effectively. Кроме того, подчеркивалось, что любая интеграция должна содействовать обеспечению тому, чтобы Департамент общественной информации смог эффективно выполнять возложенные на него задачи.
His Government's main priority was integration into the Euro-Atlantic structures and membership in the European Union and the North Atlantic Treaty Organization. Основным приоритетом правительства его страны является интеграция в евроатлантические структуры и членство в Европейском союзе и Организации Североатлантического договора.
Increased integration should be accompanied by mutually reinforcing economic growth and adequate social programmes for all countries concerned. Более тесная интеграция должна сопровождаться взаимодополняющим экономическим ростом и осуществлением надлежащих социальных программ во всех соответствующих странах.
Linguistic-communicative integration, i.e. a common sphere of information and recreation of the Estonian-language environment under conditions of cultural diversity and tolerance. Коммуникативно-языковая интеграция, т.е. единая сфера информации и воссоздание эстонскоязычной среды в условиях культурного многообразия и терпимости.
To strengthen the latter two areas it had proposed two new themes: integration of migrants and cross-border cooperation. В целях укрепления двух последних областей она предложила две новые темы: интеграция мигрантов и трансграничное сотрудничество.
Vertical integration in food systems from producer to consumer has accelerated, the major impact being on the livestock subsectors. Ускорилась вертикальная интеграция в системах снабжения продовольствием от производителя к потребителю, причем наибольшее воздействие оказывается на животноводческие подсектора.
Particularly significant in this regard was the formal integration into UNEP of the World Conservation Monitoring Centre (UNEP-WCMC). Особенно важным в этом отношении является официальная интеграция в ЮНЕП Всемирного центра мониторинга природоохраны (ЮНЕП-ВЦМП).
The next step must now be the swift integration of the former combatants. Следующим шагом должна сейчас стать оперативная интеграция бывших комбатантов.
Local integration is achieved when refugees are able to acquire permanent residency status, nationality or citizenship in their country of asylum. Местная интеграция достигается в тех случаях, когда беженцы могут получить в стране, предоставляющей им убежище, статус постоянного проживания, национальность или гражданство.
One delegation pointed out that local integration was a political as well as a humanitarian act, and needed cautious application. Одна делегация указала, что местная интеграция является не только гуманитарным, но и политическим актом и нуждается в осмотрительном использовании.
Several delegations acknowledged that local integration was nonetheless a useful solution, especially where other durable solutions were not available. Несколько делегаций признали, что местная интеграция все же является полезным решением, особенно в тех случаях, когда другие долговременные решения отсутствуют.
Recent experience showed that integration into the global economy was not the magic formula for development. Опыт последних лет показал, что интеграция в глобальную экономику не является волшебной формулой развития.
Regional and subregional integration efforts had contributed significantly to the promotion of South-South cooperation. Развитию сотрудничества Юг-Юг во многом способствовала региональная и субрегиональная интеграция.