Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
The establishment of the NEPAD Agency and its integration into the structures and processes of the African Union has led to strengthened coherence and coordination of development efforts. Создание Агентства НЕПАД и его интеграция в структуры и процессы Африканского союза позволили повысить степень слаженности и координации усилий в области развития.
Several diversification measures exist - for example, vertical integration into products and processes that capture a higher proportion of the value chain, and diversification into other sectors. Существует несколько показателей диверсификации, например вертикальная интеграция по линии товаров или процессов, охватывающая более значительную часть цепочки создания стоимости, и диверсификация в другие сектора.
For the Peruvian Government, integration with our neighbouring countries is a priority instrument for promoting security and development for all throughout South America and Latin America. Для перуанского правительства интеграция с нашими соседними странами является приоритетным инструментом содействия обеспечению безопасности и развития всех стран Южной и Латинской Америки.
These obstacles led to the dissolution of the integrated unit in Haiti in 2007, although integration continues to be applied at the programmatic level. Эти препятствия явились причиной роспуска в 2007 году интегрированного подразделения в Гаити, хотя на программном уровне интеграция по-прежнему используется.
The past three years have shown that Georgia's European and Euro-Atlantic integration is an irreversible process and the only right way to develop the country. Прошедшие три года показали, что европейская и евро-атлантическая интеграция Грузии является необратимым процессом и единственно правильным направлением развития страны.
It was noted that the crisis had a small impact on low-income countries, because of their more limited integration with international markets. Отмечалось, что кризис не оказал сильного влияния на страны с низким уровнем дохода, поскольку их интеграция в мировые рынки является довольно ограниченной.
CBD (priority area: ecosystem services, valuation and integration into development planning) КБР (приоритетная область: экосистемные функции, оценка и интеграция в планирование развития)
Potential work areas on environmental services valuation and its integration into national development planning Возможные области работы - оценка экологических функций и интеграция в национальное планирование развития
The resolution states in part that UNEP should keep the global environment under review, a function for which integration with other strategic environmental processes is crucial. В этой резолюции, в частности, говорится о том, что ЮНЕП следует держать в поле своего зрения вопросы, касающиеся состояния глобальной окружающей среды, а для этой функции огромное значение имеет интеграция с другими стратегическими экологическими процессами.
Treatment of minorities by the State: assimilation, integration and diversity Государственный режим в отношении меньшинств: ассимиляция, интеграция и учет многообразия
Additionally, the integration of activities directly relating to the fight against desertification into other environmental and sustainable development strategies should combine these activities with efforts to alleviate rural poverty. Кроме того, интеграция деятельности, непосредственно относящейся к борьбе с опустыниванием, в другие стратегии, связанные с охраной окружающей среды и обеспечением устойчивого развития, должна сочетать эту деятельность с усилиями по сокращению масштабов нищеты в сельских районах.
(a) Organizational solutions and IT integration (headquarters and field infrastructure). а) организационные решения и интеграция ИТ (инфраструктура штаб-квартиры и на местах);
With its clear linkages to employment, livelihoods and improved access to services, integration had the potential to reduce poverty by providing economic stimuli and creating jobs. При наличии четких связей с такими аспектами, как занятость, средства к существованию и улучшенный доступ к услугам, интеграция могла сократить масштабы нищеты за счет внедрения экономических стимулов и создания рабочих мест.
The integration of Koranic schools into the education system, which began in 2008 and is continuing, should help ease congestion in the formal system. Интеграция коранических школ в систему образования, которая началась в 2008 году и продолжается в настоящее время, должна облегчить функционирование формальной системы.
In Africa, most notably in the United Republic of Tanzania, where 162,000 Burundians were naturalized, local integration has emerged as a viable solution for refugees. В Африке, главным образом в Объединенной Республике Танзания, где было натурализовано 162000 бурундийцев, интеграция на местах превратилась в действенное решение для беженцев.
Rapid and successful integration of immigrant women on arrival in Norway is of major importance for achieving genuine equality for immigrant women. Быстрая и успешная интеграция женщин-иммигрантов по прибытии в Норвегию крайне важна для достижения подлинного равенства женщин-иммигрантов.
(b) Comprehensiveness and integration: human rights form a single indissociable whole; Ь) полнота и интеграция: права человека являются одним неразрывным целым;
(a) Full integration of Roma people into Lithuanian community and reduction of their social exclusion; а) полная интеграция населения рома в литовское общество и сокращение их социальной изоляции;
Lastly, she invited the delegation to say what measures were taken by the Government to ensure that compulsory integration did not become assimilation. В заключение она предлагает делегации рассказать о мерах, которые принимаются правительством для обеспечения того, чтобы принудительная интеграция не стала ассимиляцией.
The integration of foreigners was not a problem in Albania, which had not been affected by increased inflows of migrant workers as a result of the global economic crisis. Интеграция иностранцев в Албании - это проблема, на которую повлияла активизация притока трудящихся-мигрантов под воздействием мирового экономического кризиса.
Mechanisms for transitional justice; aid allocations for disarmament; rehabilitation and integration directed specifically at vulnerable groups Механизмы правосудия переходного периода; выделение помощи на цели разоружения; реабилитация и интеграция в интересах уязвимых групп населения
Support and genuine alternatives to return, such as local integration, are necessary for those who are not in position to return in the near future. Для тех, кто не в состоянии вернуться в ближайшем будущем, необходимы поддержка и реальные альтернативы возвращению, такие как местная интеграция.
Although many factors may contribute, the integration of this approach in higher education would include action in at least the following five areas. Хотя способствующими могут являться многие факторы, интеграция этого подхода в систему высшего образования потребует принятия мер по крайней мере в нижеследующих пяти областях.
Successful integration of the developing world into the global economy was in the interest of developing and developed States alike. Успешная интеграция развивающихся стран в мировую экономику отвечает интересам как развивающихся, так и развитых государств.
Furthermore, most of the countries hosting refugees were developing countries struggling to achieve the development of their own people; local integration was not a viable option. Кроме того, большинство стран, принимающих беженцев, являются развивающимися странами, которые прилагают значительные усилия для развития собственного населения; в связи с этим местная интеграция не является приемлемым вариантом.