Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
Voluntary return, local integration and resettlement: these are, as you know, the three durable solutions for refugees. Как известно, добровольное возвращение, местная интеграция представляют собой три долговременных решения для беженцев.
The integration into the European Union and NATO is a common goal of all the countries in the region of South-Eastern Europe. Интеграция в Европейский союз и НАТО является общей целью всех стран региона Юго-Восточной Европы.
The programme structure has been maintained, but future integration of activities is needed in order to have greater impact on target groups. Структура программы была сохранена, однако, чтобы добиться более значительного эффекта для целевых групп в будущем потребуется интеграция деятельности.
Fifty years after the cornerstone was laid, the integration of Europe is gaining further momentum. Начавшаяся пятьдесят лет назад, интеграция Европы идет все более быстрыми темпами.
There is of course a definite presumption in theory that greater integration would lead to higher growth. Разумеется, в теории существует ясная презумпция того, что более полная интеграция ведет к более активному росту.
Liberalization of trade and integration into the world markets was most far reaching in the so-called transition economies. Либерализация торговли и интеграция в мировые рынки были наиболее широкими в так называемых странах с переходной экономикой.
The integration of Albanians would reflect the local ethnic composition in the State institutions, economy and social activity. Подобная интеграция албанцев в жизнь общества позволит отразить местный этнический состав населения в кадровом составе государственных учреждений, в экономической и социальной деятельности.
Ethnic and racial integration is also pursued through non-discriminatory national movements of various population categories such as youth, women and the disabled. Этническая и расовая интеграция осуществляется также с помощью недискриминационных движений различных групп населения, таких, как молодежь и женщины, и организаций инвалидов.
The above considerations make integration of biodiversity aspects into economic and social policies fairly important and relevant. Именно поэтому, интеграция аспектов биоразнообразия в экономическую и социальную политику является задачей первостепенной важности и неотложности.
True integration must be based on the principle of equality of rights and obligations and the rule of law. Истинная интеграция должна быть основана на принципе равенства прав и обязанностей и верховенства права.
One participant stated that globalization was not global and that integration of countries in the international system was selective. Один из участников заявил, что процесс глобализации не является глобальным и что интеграция стран в международную систему носит избирательный характер.
Euro-Atlantic integration is promised to all the countries in the region. Евро-атлантическая интеграция является многообещающим процессом для всех стран региона.
The integration and coordination of the efforts of the various Ministries and their partners with respect to community recovery remains a challenge. Интеграция и координация действий различных министерств и их партнеров в области восстановления общин.
Subregional integration is under way in Africa and is clearly increasingly becoming a fact of life in that continent. Субрегиональная интеграция, осуществляемая в настоящее время в Африке и крепнущая день ото дня, становится фактором жизни на континенте.
Such integration is also a precondition for the protection of both the environment and cultural diversity. Такая интеграция является также главным условием обеспечения защиты как окружающей среды, так и культурного разнообразия.
Deinstitutionalization and socio-economic integration for patients suffering from mental disorders; выписка из психиатрических лечебниц и социально-экономическая интеграция больных, страдающих умственными расстройствами;
The integration of environmental policy with other policies is a key strategic tool to promote sustainable development in accordance with Agenda 21. Интеграция экологической политики и политики в других областях представляет собой ключевой стратегический инструмент содействия устойчивому развитию в соответствии с Повесткой дня на ХХI век.
Standardization and integration of databases have been a fundamental condition for integrated and coherent policy making. Фундаментальным условием выработки комплексной и последовательной политики является стандартизация и интеграция баз данных.
The integration of this new policy into the national legislation of EU Member States was implemented progressively. Интеграция этой новой политики в национальное законодательство государств - членов ЕС происходила постепенно.
The introduction of ITS is accompanied with a certain problem consisting in the fact that a full integration is only seldom involved. Внедрение КТС сопряжено с определенными проблемами, в силу которых полная интеграция достигается весьма редко.
The integration is enforced first of all by keeping the development of the road traffic within a rational framework. Такая интеграция обеспечивается в первую очередь на основе надлежащего управления дорожным движением в рамках рациональной системы перевозок.
This would require integration of economic, military, technological, human, political and social resources into an integrated regional capacity. Для этого потребовалась бы интеграция экономических, военных, технологических, людских, политических и социальных ресурсов в интегрированный региональный потенциал.
The integration of minorities into the administrative, legislative and judicial structures is an important step in the creation of a pluri-ethnic State. Интеграция меньшинств в административные, законодательные и судебные структуры является важным шагом на пути к созданию многоэтнического государства.
Over the past two decades, the integration of financial markets has seen a significant shift to private capital flows. За последние два десятилетия интеграция финансовых рынков характеризовалась заметным сдвигом в направлении потоков частного капитала.
The main guidelines of that policy are coordination, decentralization, integration, partnership and a multisectoral approach. Основные составляющие программы - это координация, децентрализация, интеграция, партнерство и многосекторальный подход.