| (New subjects to be introduced in the programme of work:Development of Euro-Asia transport links; Use of telematics and intelligent transport systems; European integration; Transport security; Globalization of the world economy and implications for transport). | (Новые вопросы для включения в программу работы: развитие транспортных связей Европа - Азия; использование телематики и саморегулирующихся транспортных систем; европейская интеграция; безопасность на транспорте; глобализация мировой экономики и ее последствия для транспорта) |
| Integration is an accomplishment of those who integrate. | Интеграция - это результат, достигнутый теми, кто интегрируется. |
| Integration of a specific emergency plan for climatic and related safety risks. | Интеграция аварийного плана, который конкретно посвящен сказывающимся на безопасности факторам риска, имеющим климатический и смежный характер. |
| Integration into those markets also fostered job creation and income generation. | Интеграция в эти рынки также способствует созданию рабочих мест и источников получения дохода. |
| In its "Integration 2005" report, the Swedish Integration Board reviewed and analysed factors including disparities in employment rate. | В своем докладе "Интеграция в 2005 году" Шведский совет по вопросам интеграции рассмотрел и проанализировал различные факторы, включая различия в уровне занятости. |
| Integration of these efforts is needed to make them competitive and effective. | Необходима интеграция этих усилий для того, чтобы деятельность в этой области стала конкурентоспособной и эффективной. |
| Integration Ensure that component parts fit together properly to make the intended whole. | Интеграция Убедитесь, что составные части должным образом подходят друг другу, чтобы образовать надлежащее целое. |
| Integration of policies is an essential step towards sustainable development. | Интеграция стратегий является одним из весьма важных шагов на пути к устойчивому развитию. |
| Integration will not be possible if individuals are prevented from pursuing their spiritual needs. | Интеграция будет невозможной, если будут создаваться препятствия для того, чтобы отдельные лица удовлетворяли свои духовные потребности. |
| Integration needed to be carried out in the light of the provisions of the Convention. | Интеграция должна осуществляться с учетом положений Конвенции. |
| Integration of IVM principles into control programs are progressing slowly. | Интеграция принципов КБПИ в программы управления происходит медленно. |
| Integration was not necessarily easy or quick, but it did come about. | Интеграция необязательно проходит легко или быстро, но она идет. |
| Good luck all of you. 'Integration complete. | Удачи всем вам. 'Интеграция полная. |
| The theme of the conference was "Social Justice, Democracy and Integration in Latin America". | Тема конференции - «Социальная справедливость, демократия и интеграция в Латинской Америке». |
| Integration of gender perspectives in the prevention and resolution of conflicts and in peace building can significantly contribute to the protection of women and girls. | Интеграция гендерных аспектов в предупреждение и урегулирование конфликтов и процессе миростроительства может значительно способствовать усилению защиты женщин и девочек. |
| Integration is a complex process that has many dimensions and can be difficult to measure. | Интеграция представляет собой сложный, многогранный процесс, который трудно измерить. |
| Integration in the global economy entails a variety of strategic and policy measures and actions. | Интеграция в мировую экономику требует принятия целого ряда стратегических решений и мер. |
| Integration of a gender perspective is equally vital to the effectiveness of post-conflict reconstruction processes. | Не менее важна интеграция гендерной перспективы для обеспечения эффективности процессов постконфликтного восстановления. |
| Integration involves moving the proceeds into a seemingly legitimate form. | Интеграция включает продвижение доходов в кажущуюся законной форму. |
| Integration may include the purchase of automobiles, businesses, real estate, etc. | Интеграция может включать покупку автомобилей, предприятий, недвижимости и т.д. |
| Paradigm Semantic Web in the Context of Digital Library: Services and Information Integration. | Парадигма semantic Web в контексте электронной библиотеки: сервисы и интеграция информации. |
| Integration of standardized domestic cryptographic algorithms with Microsoft's products. | Интеграция стандартизированных национальных криптографических алгоритмов с продуктами Microsoft. |
| Integration into Accounts department of the company and other facilities. | Интеграция в Бухгалтерию компании и многое другое. |
| Integration into the European Union will contribute to democratic development of Latvia. | Интеграция в Европейский союз будет содействовать демократическому развитию Латвии. |
| The Plan of approach on 'Emancipation and Integration' was a joint initiative of the responsible Ministers of Emancipation and Integration. | План "Эмансипация и интеграция" являлся совместной инициативой министров по вопросам эмансипации и интеграции. |