Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
Cuba's full integration into the world economic system would facilitate its progress in instituting reforms. Полная интеграция Кубы в систему мирового хозяйства будет способствовать ее успехам в проведении реформ.
In its economic policy, our country attaches the highest priority to its integration into the world economy. Приоритетом экономической политики страны является интеграция Азербайджана в мировую экономику.
They have understood that integration is the tool for progress in the future. Они поняли, что интеграция - это инструмент для достижения прогресса в будущем.
In some areas, market integration has progressed at a rapid pace. В ряде областей сделала быстрые шаги вперед рыночная интеграция.
The countries currently being marginalized are precisely those most in need of the trade, investment and growth that global integration could generate. Именно страны, подвергающиеся в настоящее время маргинализации, больше всего нуждаются в торговле, инвестициях и росте, которые могла бы породить глобальная интеграция.
European integration, however, should also be seen as a catalyst for openness. Однако европейская интеграция не должна рассматриваться как катализатор открытости.
The integration of individual countries within the international and regional economies widens opportunities for their national development but also poses some risks. Интеграция отдельных стран в международную и региональную экономику расширяет возможности для их национального развития, но также влечет за собой некоторые риски.
Another component of the follow-up is the integration of various components of reproductive health. Еще одним аспектом последующей деятельности является интеграция различных компонентов репродуктивного здоровья.
Since operational activities are for the benefit of recipient countries, their integration into national development process is of the utmost importance. Поскольку оперативная деятельность осуществляется в интересах стран-получателей, ее интеграция в процесс национального развития имеет первостепенное значение.
Financial integration is a much more complicated process than trade liberalization. Финансовая интеграция представляет собой процесс, значительно более сложный, нежели либерализация торговли.
While this financial integration has resulted in a dramatic increase in private investment flows, it has also compounded economic vulnerabilities. Эта финансовая интеграция привела к резкому увеличению потоков частных инвестиций, однако она также усилила экономическую уязвимость.
Financial integration is one of the key features of globalization. Финансовая интеграция является одной из ключевых черт глобализации.
The structural integration of the environmental dimension in all United Nations policies and activities should be further promoted at all levels. Структурная интеграция экологического аспекта во все политику и виды деятельности Организации Объединенных Наций следует поощрять на всех уровнях.
We are convinced that the integration of our neighbours is the best way to safeguard lasting political stability and economic progress in Europe. Мы убеждены в том, что интеграция наших соседей - это лучший путь обеспечения прочной политической стабильности и экономического прогресса в Европе.
The final objective of the reform process should be the full integration of the Federal Republic of Yugoslavia into the international community. Конечной целью процесса реформ должна стать интеграция Федеративной Республики Югославии в международное сообщество.
There are different forms of cultural adaptation of universal rights, and their integration can take time. Есть различные формы культурной адаптации универсальных прав, и их интеграция может занимать время.
At the end of the programme, there should be greater subregional integration and cooperation based on sustainable intercountry mechanisms. На конечном этапе осуществления программы должна быть обеспечена более полная субрегиональная интеграция и сотрудничество, основанные на устойчивых межстрановых механизмов.
Today we see the building of an interdependent world in which the dominant trend is towards integration. Сегодня мы являемся свидетелями строительства здания взаимозависимого мира, в котором доминирующей тенденцией является интеграция.
The integration of the poorest countries into the world economy should therefore continue to be a priority goal of development cooperation. Поэтому одной из первоочередных целей сотрудничества в области развития должна быть интеграция наиболее бедных стран в мировую экономику.
This lack of full integration presents an obstacle to the full implementation of the Covenant by the State Party. Частичная интеграция является препятствием на пути полного осуществления положений Пакта государством-участником.
1.4.2 The demobilization and integration of these combatants will be progressive, bearing in mind social stability and affordability. 1.4.2 Демобилизация и интеграция комбатантов обеих сторон должны осуществляться постепенно с учетом социальной стабильности и возможностей страны по реинтеграции этих лиц.
Another major theme of the debate was "Policy coherence, development strategies and the integration of developing countries into the world economy". Кроме того, обсуждалась важная тема «Согласованность политики, стратегии развития и интеграция развивающихся стран в мировую экономику».
The first is, undoubtedly, the political integration of Afghanistan through the Loya Jirga process. Первая - это, безусловно, политическая интеграция Афганистана через процесс Лойя джирги.
One central aspect of the lessons learned is the coordination and integration of efforts among all the agencies concerned. Одним из важнейших уроков, который можно извлечь, является координация и интеграция усилий всех соответствующих учреждений.
For developing countries, integration into the world economy will make sense only if the conditions favourable to their development are created. Для развивающихся стран интеграция в мировую экономику будет иметь смысл только тогда, когда будут созданы благоприятные условия для их развития.