Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
They noted that to foster public involvement in sustainable criminal justice reform required the integration of civil society in a multisectoral approach in partnership with relevant stakeholders, including the private sector. Они отметили, что для содействия участию общественности в устойчивых реформах системы уголовного правосудия требуется интеграция гражданского общества в рамках межсекторального подхода при установлении партнерских отношений с соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе из частного сектора.
They consider, however, that optimal delivery of the tasks of the Convention's institutions and bodies will require further streamlining and integration of the work plans and programmes, and request improved coordination in this regard. Вместе с тем они считают, что для оптимального выполнения задач учреждений и органов Конвенции потребуется дальнейшая рационализация и интеграция планов и программ работы, и просят улучшить координацию действий в этом направлении.
(a) Improved management and integration of programme and project cycles and global forum activities; а) совершенствование управления программно-проектными циклами и мероприятиями по линии глобального форума, а также их интеграция;
Full integration of HRM system within one ERP; Интеграция всех элементов системы УЛР в рамках системы ПОР;
The compacts, which include strategic, special (planning, integration and policy) and management objectives and performance measures, provide a capacity for evaluating leadership performance against organization-wide standards. Эти договоры, которые включают стратегические, специальные (планирование, интеграция и политика) и управленческие цели показатели качества работы, дают возможность оценивать деятельность руководителей на фоне общеорганизационных стандартов.
The Government of Georgia believes that, as a member of these institutions, this integration will provide even more solid guarantees for the well-being, prosperity and security of its multicultural and multi-ethnic society. Правительство Грузии уверено, что интеграция с этими институтами создаст еще более прочные гарантии для благополучия и безопасности ее многокультурного и полиэтнического общества.
A further query was raised as to the meaning of the phrase "physical integration" contained in the objective of the subprogramme. Был также задан вопрос о том, какой смысл вкладывается в понятие «физическая интеграция», фигурирующее в графе «Цель Организации» подпрограммы 5.
Target 2011: 100 per cent, or 19,602, of Maoist army personnel integrated and rehabilitated: completion of integration and rehabilitation process Целевой показатель на 2011 год: интеграция и реабилитация всего личного состава маоистской армии, т.е. 19602 военнослужащих - завершение процесса интеграции и реабилитации
In June, Serbia hosted 15 heads of State during the Central European Summit, whose main topic was the interdependence of the economy, EU integration and energy. В июне Сербия принимала у себя 15 глав государств во время проведения Центральноевропейского саммита, главной темой которого была взаимозависимость экономики, интеграция с ЕС и энергетика.
While the establishment of the mechanism of Integrated Assistance for Countering Terrorism is a promising step to coordinate technical assistance by different United Nations actors, full integration of human rights issues requires continued effort. Хотя создание механизма комплексной помощи в деле борьбы с терроризмом является перспективным шагом по координации технической помощи со стороны различных субъектов Организации Объединенных Наций, полная интеграция вопросов прав человека требует постоянных усилий.
Effective integration of systems used by the Fund to provide benefits and services in order to minimize the complexity of data and instruction exchange эффективная интеграция систем, используемых Фондом, для осуществления выплат и оказания услуг и облегчения обмена данными и поручениями;
Global integration has occurred primarily under the trade liberalization rounds under the auspices of the WTO; completion of the currently stalled Doha negotiations remains a key stated objective of most of the ECE economies. Глобальная интеграция происходит главным образом в рамках раундов либерализации торговли под эгидой ВТО; завершение остановившегося на данный момент Дохинского раунда переговоров остается одной из основных заявленных задач большинства стран ЕЭК.
As well as considering the rights of migrant workers specifically, it was important to ensure protection of the rights of immigrant communities in such areas as integration and adaptation. Наряду с конкретным рассмотрением прав трудящихся-мигрантов важно обеспечить защиту прав общин иммигрантов в таких областях, как интеграция и адаптация.
In operational terms, an almost complete integration of UNCDF and UNDP operational procedures, policies and systems has now been achieved, paving the way for even more effective joint programmatic activity at country, regional and global levels. С оперативной точки зрения к настоящему моменту обеспечена почти полная интеграция оперативных процедур, политики и систем ФКРООН и ПРООН, что заложило основу для еще более эффективной совместной программы деятельности на страновом, региональном и глобальном уровнях.
UNU-WIDER and UNU-CRIS jointly organized a session on this topic at the annual Global Development Network conference in the Czech Republic, entitled "Regional and global integration: quo vadis?". УООН/ВНИИЭР и УООН/СИРИ совместно организовали совещание на эту тему в рамках ежегодной конференции Глобальной сети развития в Чешской Республике под общим названием «Региональная и глобальная интеграция: в каком направлении движешься?».
Hence, the integration of immigrants is regarded in Portugal under a holistic approach connecting different ministerial departments, and not only as a labour market or security issue. Таким образом, интеграция иммигрантов рассматривается в Португалии в рамках целостного подхода, объединяющего различные министерства, а не только как проблема в области труда или безопасности.
The goal of this initiative is to equalize job opportunities for people with visual handicaps so that they can participate in productive activities, on the basis that genuine integration is achieved through employment. Ее целью является предоставление равных возможностей в сфере труда инвалидам по зрения с тем, чтобы интегрировать их в активную жизнь в соответствии с принципом, что настоящая интеграция возможна при устройстве на работу.
Although success is not guaranteed in all years, there has been an increase in resilience to chronic food insecurity, as well as an enhanced integration of credit, extension services and risk reduction. Хотя гарантировать успех каждый год невозможно, уже были отмечены повышение устойчивости к хроническому отсутствию продовольственной безопасности, а также более активная интеграция услуг по кредитованию и распространению сельскохозяйственных знаний и снижение рисков.
One of the key programmatic areas of concentration will be the integration of diversification and allocation of necessary resources in national and subregional policies and strategies of LDCs and their development partners alike. Одной из ключевых программных областей целенаправленной работы станет интеграция аспек-тов диверсификации и распределения необходимых ресурсов в рамках национальных и субрегиональ-ных программ и стратегий НРС и их партнеров в области развития.
In addition to economic restructuring, other factors, such as proximity to, cooperation with and integration into a large regional trading bloc, have also helped these countries to become more attractive for FDI. Помимо реструктуризации экономики, повышению привлекательности этих стран для ПИИ способствовали и другие факторы, например близость к крупной региональной торговой группировке, сотрудничество с ней или интеграция в такую группировку.
Data integration is concerned with integrating unit record data from different administrative and/or survey sources to compile new official statistics which can then be released in their own right. Интеграция данных означает объединение данных единичных записей из различных административных источников и/или источников данных на основе обследований с целью компиляции новой официальной статистики, которая затем может обнародоваться отдельно.
(a) Data integration should occur in a secure environment and in a manner that does not pose risks to the integrity of the official statistical system; а) интеграция данных должна осуществляться в безопасных условиях и таким образом чтобы не подвергать опасности надежность официальной статистической системы;
Hence, the best situation that characterises the population is one that can be defined as a prolonged absence measured in number of days in a year, while there is an actual integration and frequent presence in the respective household, namely on most weekends. Следовательно, наилучшей ситуацией для описания населения является ситуация, которую можно определить как длительное отсутствие, измеряемое в количестве суток в течение года, в то время как существует фактическая интеграция и частое присутствие в соответствующем домохозяйстве, например в большинство выходных дней.
In Greece, recent reforms had addressed such issues as the prohibition of sub-division of land parcels, the protection of the environment, and the integration of informal settlements to existing city plans. В Греции недавно проведенные реформы были направлены на решение таких вопросов, как запрещение дробления земельных участков, охрана окружающей среды, а также интеграция несанкционированных поселений в существующие планы городов.
There is a risk that transboundary groundwaters may become a weak point of the second Assessment and that the desired integration of surface and groundwaters assessments will not be achieved. Существует опасность того, что трансграничные подземные воды могут оказаться слабым звеном во второй Оценке и что не будет достигнута желаемая интеграция оценок поверхностных и подземных вод.