The integration of disabled persons into society was a priority of social development policies in her own country. |
Одним из приоритетов в рамках политики в области социального развития в ее стране является интеграция инвалидов в общество. |
Programmes for the disabled are based on two main strategies: early intervention, and integration. |
Программы для инвалидов основываются на двух главных стратегиях: своевременное вмешательство и интеграция. |
Urbanization, integration, coming together, leads to a new renaissance. |
Урбанизации, интеграция, соединение усилий ведёт нас к новой эпохе возрождения. |
But the notions of "linkages" and "integration" were not just buzz words. |
Однако понятия "корреляция" и "интеграция" являются не просто лозунгами. |
Delegations might consider recommending that integration of women into the system should become a criterion for performance evaluation and accountability of managers. |
Делегации, возможно, сочтут целесообразным рекомендовать, чтобы интеграция женщин в систему рассматривалась в качестве критерия для оценки работы и отчетности администраторов. |
Coordination and integration are necessary to maximize policy coherence and impact. |
Для обеспечения максимальной согласованности и результативности политики необходимы координация и интеграция. |
The integration of regional organizations into the United Nations system is a cornerstone of democratization internationally. |
Интеграция региональных организаций в систему Организации Объединенных Наций представляет собой краеугольный камень демократизации на международном уровне. |
It is quite obvious that the integration of those countries into the world economic system would benefit the entire global community. |
Совершенно очевидно, что интеграция этих стран в мировую экономическую систему будет отвечать интересам всего глобального сообщества. |
I would like to emphasize that integration into European and Euro-Atlantic structures is a strategic goal of Ukraine. |
Я хотел бы подчеркнуть, что интеграция в европейские и евро-атлантические структуры является стратегической целью Украины. |
Secondly, better integration of the United Nations at the country level would enhance efficiency. |
Во-вторых, повышению эффективности способствовала бы более совершенная интеграция Организации Объединенных Наций на уровне стран. |
The physical integration of the countries of the region constitutes another central issue deserving priority attention. |
Физическая интеграция стран нашего региона - это еще одна центральная проблема, заслуживающая приоритетного внимания. |
Thus, in most countries integration represents an aspiration for the future. |
Таким образом, в большинстве стран интеграция является задачей на будущее. |
Local integration and resettlement should continue to belong to the catalogue of durable solutions for refugee problems. |
Интеграция на месте и переселение должны и впредь фигурировать в списке долговременных решений проблем беженцев. |
The recipe is free markets, democracy, reliability of the judicial system, and integration into the global economy. |
Для этого необходимы свободные рынки, демократия, надежная судебная система и интеграция в мировую экономику. |
The two major themes of interest to the Committee in that context were integration and mainstreaming. |
Двумя основными темами, представляющими интерес для Комитета в этом контексте, являются интеграция и упорядочение. |
As scheduled, part of the integration between IMIS and the procurement software package was introduced with Release 3. |
ЗЗ. Как и планировалось, частичная интеграция между ИМИС и пакетом программного обеспечения для оформления закупок была осуществлена в рамках третьей очереди. |
Access to survey information and the integration of different monitoring activities are also important. |
Важное значение имеет также доступ к результатам наблюдений и интеграция различных мероприятий в области наблюдения. |
The integration of foreign women requires specific measures of support geared to the needs of this target group. |
Интеграция женщин-иностранок требует особых мер поддержки, направленных на удовлетворение потребностей этой целевой группы. |
The policy of integration is the touchstone of the Luxembourg Government's policy towards its foreign population. |
Интеграция является краеугольным камнем политики, проводимой правительством Люксембурга по отношению к иностранному населению страны. |
The economic, social and in part political integration of aliens is regarded as being conducive to stability and peace in society. |
Экономическая, социальная и отчасти политическая интеграция иностранцев рассматривается как залог стабильности и социального мира. |
But for the local communities the integration of these in-migrants is also bound up with language problems and other difficulties. |
Однако для местных общин интеграция этих иммигрантов также связана с языковыми и другими проблемами. |
Further coordination and integration of audio-visual services would enhance comprehensiveness of the material delivered to the users. |
Дальнейшая координация и интеграция аудиовизуальных служб сделали бы всеобъемлющими материалы, предоставляемые потребителям. |
All the participants stressed that the integration of environmental policy with other policies was a key strategic tool to promote sustainable development. |
З. Все участники подчеркнули, что интеграция экологической политики в другие направления политики является ключевым стратегическим инструментом для содействия устойчивому развитию. |
Yet, successful integration of the business community will be crucial to sustainable human development in these countries. |
Вместе с тем успешная интеграция деловых кругов будет иметь решающее значение для устойчивого гуманитарного развития в этих странах. |
A successful integration of these linkages, and the policies to promote them, will be required if sustainable development is to become a reality. |
Для воплощения в жизнь концепции устойчивого развития потребуется эффективная интеграция этих взаимосвязей и стратегии по их поддержке. |