Integration of physically challenged students remained one of the key objectives of the disability programme. |
Одной из ключевых целей программы помощи инвалидам являлась интеграция инвалидов-учащихся. |
The topic of cultural autonomy was also explained under the "Integration" section in Estonia's sixth and seventh report. |
Тема культурной автономии также рассмотрена в разделе "Интеграция" шестого-седьмого доклада Эстонии. |
Integration of different modules and revisions made by different programmers goes automatically and if something goes wrong you immediately learn about it. |
Интеграция различных модулей и правок разных программистов происходит в автоматическом режиме, и при возникновении каких-либо ошибок об этом становится сразу известно. |
Invalid runtime version specified in/COM Integration requires version of the CLR. |
Указана недопустимая версия исполнения для конфигурации. Интеграция WCF/COM требует версию CLR. |
The theme of that meeting will be "Business Registers and their Integration with Surveys". |
Это совещание будет посвящено рассмотрению следующей темы: "Коммерческие регистры и их интеграция с обследованиями". |
Integration is also the keynote of the LEtr. |
Интеграция является также лейтмотивом нового Закона об иностранцах. |
Integration has other, more subtle, institutional requirements as well. |
Интеграция также имеет институциональные предпосылки, но другие, менее уловимые. |
Integration of labour market data with national accounts, including the follow up to the LEG on SAMs. |
Интеграция данных о рынке рабочей силы с национальными счетами, в том числе дальнейшая работа по осуществлению выводов Руководящей группы по матрицам социального учета. |
Integration into GSC enables countries to benefit from specialization but enhances vulnerability to external shocks. |
Интеграция в глобальные производственно-сбытовые системы (ГПСС) позволяет странам пользоваться выгодами специализации, повышая, однако, степень уязвимости к воздействию внешних шоковых потрясений. |
Fig. 1: Integration of National Systems into the UN Framework Classification |
Интеграция национальных систем в Рамочную классификацию ООН |
Integration of Land Use and Urban Transport Planning and transport services/ environmentally-friendly zoning |
Интеграция планирования землепользования с планированием развития городского транспорта и сочетание аспектов обслуживания транспортом/создания экологически благоприятных зон |
Integration into intenrational scientific and technological system is one of the priorities of Armenia stated in the Law on Scientific and Technological Activity. |
Интеграция Армении в международную научно-технологическую систему является одним из приоритетов, указанных в Законе о научной и технологической деятельности. |
Integration and independence seemed to sit at each end of a continuum, with free association sitting in between. |
Как представляется, двумя крайними вариантами на этой воображаемой шкале являются интеграция и независимость, а свободная ассоциация занимает место в середине шкалы. |
Integration is often best achieved at a young age, underscoring the importance of education, services and full participation for young migrants in host societies. |
Интеграция лучше всего происходит в юном возрасте, поэтому для молодых мигрантов в принимающем обществе важно получать образование, услуги и возможности полноправного участия в общественной жизни. |
Integration is not seen only as a process whereby the minority conforms to the majority, but as a reciprocal process in which diversity is recognized as enriching society. |
Согласно существующей точке зрения, интеграция не только способствует сглаживанию различий между меньшинством и большинством населения, но и одновременно является взаимовыгодным процессом, в ходе которого, как считается, общество становится богаче за счет разнообразия. |
Integration and housing, Recommendations of the FCF, November 2004 |
"Интеграция и жилье", рекомендации Федеральной комиссии по делам иностранцев, 11.2004. |
The Master's program European Integration is a 12-month, full-time LL.M course centering on substantive, institutional and procedural European law and international law. |
Институт готовит магистров европейского права (англ. Master of European Law, LL.M.) по годичной очной магистерской программе «Европейская Интеграция» с акцентами на материальном, институционном и процессуальном праве Европейского Союза и Международном праве. |
Integration into the multilateral trading system can also have a differential effect on the welfare of men and women in several ways. Government's sources of revenue are negatively affected by a reduction in tariff receipts. |
Интеграция в систему многосторонней торговли также может оказывать неодинаковое влияние на благосостояние мужчин и женщин через различные механизмы. |
Integration is intended to allow foreign persons who are lawfully in the country for the long term to participate in the economic, social and cultural life of society. |
Интеграция призвана дать возможность иностранцам, на законных основаниях находящимся на территории страны длительное время, участвовать в экономической, социальной и культурной жизни общества. |
Media support, including in the context of the annual international Internet forum on "The Integration of Ethnic Russians", plays an important role in the effective realization of the State programme. |
Существенное значение для эффективной реализации Государственной программы имеет информационное обеспечение, в рамках которого проводится ежегодный Международный информационный форум "Интеграция соотечественников" (МИФИС). |
With the help of the international Internet Forum "Integration of Ethnic Russians" (), persons who have already been resettled reply to questions and government bodies can be consulted on how the State programme has been implemented in the entities of the Russian Federation. |
Функционирует международный Интернет-форум "Интеграция соотечественников", на котором можно задать вопрос уже состоявшимся переселенцам или получить консультацию представителей уполномоченных органов по реализации Государственной программы в субъектах Российской Федерации. |
The instructors at ENAP restate those rules in all their teaching and in particular in the course on "Integration and prevention of recidivism", which forms part of the initial training. |
Преподаватели НШПА пользуются ссылками на эти положения в ходе всего учебного процесса и особенно во время курса "Интеграция и профилактика рецидива", изучаемого курсантами на начальном этапе обучения. |
Integration of Remote Observer video monitoring server with ProObserver2 video control systems, installed on JSB «Express-Bank» ATMs, allows bank employees to receive photo- and video archives immediately from the ATMs. |
Интеграция сервера видеомониторинга Remote Observer с системами видеонаблюдения ProObserver2, установленных на банкоматах АБ «Экспресс-Банк», позволяет сотрудникам банка оперативно получать фото- и видеоархивы из банкоматов. |
Integration of next generation microwave radio with high and super high performance antennas into a single unit translates into a lower total cost of ownership, as well as less time spent on the installation site, and better link reliability even in densely served areas. |
Интеграция микроволнового радио нового поколения с антеннами высоких и сверхвысоких характеристики приводит к снижению общей стоимости и сокращению времени на установку, а также повышению надёжности связи даже в районах с высокой плотностью обслуживания. |
Integration of production processes and introduction of cutting-edge technologies for logging and sawing industries as a part of a regional investment project of wood industry facilities re-equipment, are the main factors of the company's economic growth. |
Интеграция производственных процессов, внедрение передовых технологий лесозаготовки и лесопиления в ходе реализации инвестиционного проекта по осуществлению технического перевооружения лесопромышленного комплекса являются основными факторами развития экономического потенциала предприятия. |