The most important element of the online census is successful integration into the field enumeration phase. |
Наиболее важным элементом электронной системы проведения переписи является ее успешная интеграция в процесс регистрации данных. |
PAHO/WHO Guatemala supports the health and integration programme, with a view to addressing health challenges in an equitable, integrated manner. |
ПАОЗ/ВОЗ в Гватемале оказывает поддержку программе «Здравоохранение и интеграция» с целью решения стоящих перед здравоохранением задач на справедливой и комплексной основе. |
The process of globalization and interdependence, engendered by market reforms and openness, has made integration into the world economy imperative. |
В условиях глобализации и усиления взаимозависимости в результате либерализации и рыночных реформ интеграция в мировую экономику превратилась в настоятельную необходимость. |
Increasingly, the integration of ICT as a strategic development instrument was no longer merely an option, but an imperative. |
Становится очевидно, что интеграция ИКТ как инструмента стратегического развития - это уже не один из возможных, а единственно необходимый путь. |
Its integration within an international cooperation and partnership context was capable of activating the development process and enhancing its results. |
Их интеграция в рамках международного сотрудничества и в контексте партнерства способна активизировать процесс развития и улучшить его результаты. |
Such integration should be gradual and strategic. |
Такая интеграция должна носить постепенный и стратегический характер. |
Kenya was convinced that voluntary repatriation, local integration and resettlement were the three most important solutions to refugee situations. |
Кения убеждена в том, что тремя главными направлениями решения проблемы беженцев являются добровольная репатриация, местная интеграция и расселение. |
We remain convinced that European integration is the only way to find permanent solutions to existing problems and challenges in the area. |
Мы по-прежнему убеждены, что европейская интеграция - это единственный путь, который может привести к долгосрочным решениям существующих в регионе проблем и вызовов. |
This integration of information systems is a major step towards the availability of on-line real time financial and related management information. |
Такая интеграция информационных систем представляет собой первый шаг к предоставлению в онлайновом режиме и в реальном масштабе времени финансовой и соответствующей управленческой информации. |
System integration is based on the direct use of the Business Register data for business statistics surveys data processing. |
Интеграция системы опирается на прямое использование данных коммерческого регистра в целях обработки результатов обследований предприятий. |
The integration and consolidation of the information system brings with it the necessity to manage large databases. |
Интеграция и консолидация информационных систем ставит на повестку дня вопрос управления крупными базами данных. |
Local integration is a legal, economic, social and cultural process offering a durable solution for refugees which can also be beneficial to host populations. |
Местная интеграция представляет собой комплекс правовых, экономических, социальных и культурных мероприятий, обеспечивающих долговременное решение для беженцев, но при этом также способных отвечать интересам принимающего населения. |
The Special Rapporteur gave a talk at this symposium on current issues with regard to the integration of foreigners. |
В ходе этого обсуждения Специальный докладчик сделал сообщение на тему «Интеграция иностранцев в свете современных проблем». |
The integration of migrants in the receiving countries was considered a fundamental issue involving the responsibility of all parties. |
Интеграция мигрантов в принимающих странах была названа одним из основополагающих вопросов, за решение которого отвечают все стороны. |
Successful integration facilitated the positive contribution that migrants could make to the development of their own countries. |
Успешная интеграция усиливает позитивный вклад, который мигранты могут вносить в развитие своих стран. |
Better integration of regional markets could provide important outlets for increased grain production in some countries. |
Более тесная интеграция региональных рынков могла бы открыть большие возможности для увеличения производства зерновых культур в ряде стран. |
However, this integration also makes it more difficult for authorities to identify the IDPs and to provide them with needed assistance. |
Однако такая интеграция одновременно затрудняет властям выявление внутренне перемещенных лиц и оказание им необходимой помощи. |
Modern integration no longer rests on subordination; it depends on solidarity and cooperation. |
Современная интеграция больше не опирается на субординацию; она основывается на солидарности и сотрудничестве. |
A delegate noted that developments such as global integration and technological advances have resulted in the growth of diasporas. |
Один из делегатов отметил, что такие события, как глобальная интеграция и технологические новшества, приводят к росту мигрантских общин. |
The integration of ICTs into an international cooperation and partnership framework would kick-start the process of social and economic development. |
Интеграция ИКТ в систему международного сотрудничества и партнерства явится толчком для процесса социально-экономического развития. |
The integration of developing countries into the global economy demanded that the developed countries remove restrictions on the movement of goods, services and technology. |
Интеграция развивающихся стран в глобальную экономику требует, чтобы развитые страны ликвидировали ограничения на передвижение товаров, услуг и технологий. |
The integration of newcomers into that new multicultural society is one of the most important social issues we will face over the next few decades. |
Самой важной социальной задачей в следующие несколько десятилетий будет интеграция новичков в это новое многокультурное общество. |
The successful integration of migrants depends upon their protection from racism, xenophobia and ethnocentrism. |
Успешная интеграция мигрантов зависит от степени их защищенности от расизма, ксенофобии и этноцентризма. |
The expansion of international trade and integration into the world economy are indispensable instruments for promoting long-term economic growth and combating poverty. |
Расширение международной торговли и интеграция в мировую экономику являются необходимыми инструментами для содействия долгосрочному экономическому росту и сокращению масштабов нищеты. |
Economic development, including the need to address the high unemployment rate, implementation of privatization and integration of ethnic minorities remained priorities. |
Приоритетными задачами по-прежнему являются экономическое развитие, включая необходимость снижения высокого уровня безработицы, осуществление приватизации и интеграция этнических меньшинств. |