| So when Ukraine regained its independence ten years ago, integration with Europe became the goal for many of us. | Поэтому, когда Украина десять лет назад обрела независимость, интеграция в Европу стала основной целью для многих из нас. |
| Similarly, the integration of emerging-market countries into the global economy has brought with it a flood of labor. | Аналогично этому, интеграция быстро развивающихся стран в мировую экономику принесла с собой массу рабочей силы. |
| Similarly, "opening" heralded the PRC's integration into the world community - especially the capitalist West. | Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад. |
| Trade integration exposed domestic banks and firms to foreign competition, limiting national governments' ability to intervene on behalf of favored domestic companies. | Торговая интеграция поставила банки и компании перед лицом иностранной конкуренции, ограничив возможности вмешательства со стороны национальных правительств с целью защитить отечественные предприятия. |
| Political integration, by contrast, might have an opposite effect on the development of markets. | В то же самое время политическая интеграция может произвести прямо противоположный эффект на развитие рынков. |
| The introduction of a common European currency was successful; political integration by means of a constitutional treaty a failure. | Введение общей европейской валюты было успехом; политическая интеграция при помощи конституционного договора - провалом. |
| The integration of new components is supported by some tools and services. | Интеграция новых компонентов поддерживается некоторыми инструментальными средствами и службами. |
| NuSphere PhpED - A PHP development environment and integration with modern web standards. | NuSphere PhpED - Среда разработки на PHP и интеграция с современными веб-стандартами. |
| International integration, in turn, establishes an enabling environment for ICT development and diffusion. | В свою очередь, международная интеграция создает благоприятную среду для развития и распространения ИКТ. |
| A priority task of the Ukrainian Government was integration with the European Union. | Первоочередной задачей украинского правительства является интеграция с Европейским союзом. |
| 22A. Local integration in the country of first asylum is the next preferred durable solution. | 22А. Следующим предпочтительным долгосрочным решением является местная интеграция в стране первого убежища. |
| Local coordination, regional and global integration will be required. | А также координация на местном уровне, региональная и глобальная интеграция. |
| Such integration will also enhance trade and investment activities between developing countries and economies in transition. | Такая интеграция будет также способствовать расширению торговых и инвестиционных связей между развивающимися странами и странами с переходной экономикой. |
| The integration of research and development in the scientific and technical sphere has become an inseparable part of the globalization of industrial activity in general. | Интеграция исследований и разработок в научно-технической сфере стала неотъемлемой частью глобализации промышленной деятельности вообще. |
| Cooperative global integration is now an inescapable fact and requirement for all the world's peoples. | Глобальная интеграция на принципах сотрудничества ныне стала непреложным фактом и потребностью для всех народов мира. |
| The equitable integration of the poorest and least-endowed countries into the world economy is a major requirement. | Справедливая интеграция самых бедных и наиболее обездоленных стран в мировую экономику является одним из важнейших требований. |
| The integration of physical, economic and social development will not only ensure economic growth in a sustainable way but also promote socially well-balanced development. | Интеграция физического, экономического и социального развития не только обеспечит устойчивый экономический рост, но и будет способствовать хорошо сбалансированному социальному развитию. |
| That is why our vital and fundamental goal is the integration of our country into Europe. | Вот почему нашей насущной и основной целью является интеграция нашей страны в Европу. |
| Our planet is growing more unified in all areas of life; economic and political integration is well under way. | Наша планета становится все более единой во всех сферах жизни; полным ходом идет экономическая и политическая интеграция. |
| The integration should also facilitate inter-agency coordination. | Эта интеграция должна также облегчить межучрежденческую координацию. |
| In this way the necessary integration of the various functions will be ensured. | Таким образом, будет обеспечена необходимая интеграция различных функций. |
| It was noted that integration did not mean suppressing tensions, but rather finding mechanisms to overcome them. | Было отмечено, что интеграция означает не устранение напряженности, а скорее нахождение механизмов с целью ее преодоления. |
| This integration needs to be initiated immediately. | Эта интеграция должна быть осуществлена незамедлительно. |
| Such integration and coordination must be pursued with the common objective of eradicating poverty and promoting sustainable development. | Такая интеграция и координация должны осуществляться с общей целью ликвидации нищеты и содействия устойчивому развитию. |
| The integration of natural sciences and socio-economic research has begun at national, regional and international levels. | Интеграция естественных наук и социально-экономических исследований началась на национальном, региональном и международном уровнях. |