The integration of financial markets would not necessarily translate into global economic growth and social equity. |
Интеграция финансовых рынков не обязательно приведет к глобальному экономическому росту и социальному равенству. |
The sharing and integration of cross-sectoral, institutional and geographical data increases the quality of decision-making and reduces response time. |
Обмен межсекторальными, организационными и географическими данными и их интеграция ведут к повышению качества процесса принятия решений и оперативности. |
Globalization, roughly defined as the global integration of economies and societies, a affects many aspects of young peoples' lives. |
Глобализация, в общих чертах определяемая как глобальная интеграция экономики и общества различных страна, затрагивает многие аспекты жизни молодых людей. |
There will be an integration of voice with data. |
Будет обеспечена интеграция речевой связи с данными. |
On the other hand, the data warehousing and integration of production processes calls for the centralisation of IT services. |
С другой стороны, создание хранилищ данных и интеграция производственных процессов требуют централизации услуг ИТ. |
The report, entitled "The integration of male and female immigrants in Switzerland", was submitted on 22 October 1999. |
Этот доклад, озаглавленный "Интеграция мигранток и мигрантов в Швейцарии", был издан 22 октября 1999 года. |
The ultimate aim of measures targeted at migrant workers, refugees and asylum-seekers should be their full integration into society. |
Конечной целью мероприятий в интересах трудящихся-мигрантов, беженцев и просителей убежища должна стать их полная интеграция в общество. |
In Bosnia, as in the European Union itself, political integration is predicated on economic growth and cooperation. |
В Боснии, как и в самом Европейском союзе, политическая интеграция зависит от экономического роста и сотрудничества. |
The effective integration of social and economic policy is no longer viewed as an option but as a necessity for achieving sustainable development. |
Действенная интеграция социальной и экономической политики сегодня рассматривается уже не как возможное, а как необходимое условие достижения устойчивого развития. |
In this respect, the speedy integration of the region into the North Atlantic Treaty Organization is of paramount importance. |
В этой связи безотлагательная интеграция региона в Организацию североатлантического договора имеет ключевое значение. |
Better integration of lawfully resident aliens was one of the aims of the new Immigration Act. |
Более полная интеграция лиц иностранного происхождения, являющихся законными жителями Германии, является одной из целей нового иммиграционного закона. |
Here, it is the integration of sector policies and interventions across natural resource units that is critical. |
В данном случае решающее значение имеет интеграция секторальной политики и мероприятий между всеми подразделениями, занимающимися вопросами природных ресурсов. |
It also implies that integration can be built upon an effective solidarity free from all discrimination. |
Оно предполагает также, что интеграция может строиться на реальной солидарности, лишенной всякой дискриминации . |
Liberalization and integration processes have affected the autonomy of national policy-making. |
Либерализация и интеграция затронули автономный характер процесса формирования национальной политики. |
The Czech Government's basic position is that the integration of the Roma as a national minority is absolutely necessary. |
Принципиальная позиция чешского правительства состоит в том, что интеграция народа рома как национального меньшинства является императивной задачей. |
The technical implementation of the Toolbox and its integration into THE PEP Clearing House will be handled by a consultant. |
Техническое внедрение Набора и его интеграция в Информационный центр ОПТОСОЗ будут обеспечены консультантом. |
Yet its integration into British legislation does not affect the validity, continuing operation or enforcement of any incompatible primary or subordinate legislation. |
Однако его интеграция в британское законодательство не затрагивает действенность, продолжающееся применение или соблюдение любого несовместимого первичного или вспомогательного законодательства. |
The integration of administrative records and survey and census data offers a solution for generating timely statistics at much lower costs while reducing respondent burden. |
Интеграция административных записей и результатов обследований и переписей служит одним из методов составления своевременной статистики с меньшими расходами, позволяющим снизить бремя по предоставлению ответов на респондентов. |
Effective integration of subprogramme objectives is of paramount importance. |
Эффективная интеграция целей подпрограмм имеет первостепенное значение. |
Foreclosure of distribution systems and vertical integration by manufacturers is a common practice among businesses. |
Создание собственных замкнутых систем распределения и вертикальная интеграция производителей являются обычной коммерческой практикой. |
The integration of the content of this database with environmental concepts is becoming increasingly stable. |
Интеграция содержания этой базы данных с природоохранными концепциями приобретает все более стабильный характер. |
The integration of economic statistics requires the use of a common conceptual framework. |
Интеграция экономической статистики требует единой концептуальной основы. |
The integration of economic statistics creates pressure for all economic data collections to change the objectives of statistical design and development. |
Интеграция экономической статистики диктует необходимость изменения тех целей, которым подчинены статистическое конструирование и развитие статистики, применительно ко всем базам экономических данных. |
Moreover, social and occupational integration is closely related to success at school. |
Следует отметить также, что профессиональная и социальная интеграция тесно зависит от школьной успеваемости. |
The integration of developing countries into the global economy depends to a great extent to access to technology and technological innovations. |
Интеграция развивающихся стран в мировую экономику во многом зависит от доступа к технологиям и к техническим достижениям. |