Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграционных

Примеры в контексте "Integration - Интеграционных"

Примеры: Integration - Интеграционных
However, integration systems can also use individualized plans. Вместе с тем в интеграционных системах также могут использоваться индивидуальные планы.
Three widely disseminated studies and four advisory missions supported the hemispheric integration. Укреплению интеграционных процессов в регионе способствовали три исследования, с результатами которых был ознакомлен широкий круг заинтересованных сторон, и четыре консультативные миссии.
Under simple integration strategies, unskilled labour becomes the principal locational determinant. В рамках таких интеграционных стратегий главным фактором, определяющим географию инвестиций, становится наличие неквалифицированной рабочей силы.
This needed to be backed by effective monitoring mechanisms to ensure the implementation of integration commitments by member countries. Это необходимо поддержать действенными механизмами контроля, обеспечивающими выполнение интеграционных обязательств странами-участницами.
Different industries provided different opportunities and challenges for integration efforts. Разные отрасли создают разные возможности и вызовы для интеграционных усилий.
It was assigned the broad powers necessary for the adoption of the complex decisions required for the continuation of the integration processes. ЕЭК наделена масштабными полномочиями, необходимыми для принятия сложных решений, которые требуются для продолжения интеграционных процессов.
This note examines patterns of FDI in light of selected regional and interregional integration efforts involving various developing regions and transition economies. В настоящей записке рассмотрены модели ПИИ в свете некоторых региональных и межрегиональных интеграционных усилий, затрагивающих различные развивающиеся регионы и страны с переходной экономикой.
Some integration systems already have this measure enshrined in their legislation. В рамках некоторых интеграционных систем эта мера уже нашла законодательное закрепление.
Georgia and Costa Rica have projects to provide integration services with a view to moving towards inclusion. Грузия и Коста-Рика реализуют проекты по предоставлению интеграционных услуг в целях перехода на принципы инклюзивности.
The spectrum of integration measures includes professional measures, wage subsidies, suspension of pension payments, aids, and daily allowances. В категорию интеграционных мер входят меры, относящиеся к соответствующей профессии, субсидии, стимулирующие занятость, временное приостановление пенсионных выплат, вспомогательные средства и суточные пособия.
Achieving that goal would also be aided by comprehensively building regional and integration processes. Решению этой задачи будет способствовать и всестороннее наращивание региональных интеграционных процессов.
Certain Länder have created an additional integration advice programme or have overhauled the existing social counselling services for immigrants. Некоторые земли разработали дополнительные программы интеграционных консультаций или модернизировали существующие социальные службы для мигрантов.
Young people and youth non-governmental organizations should be seen as tools and partners in integration processes. Молодежь и молодежные неправительственные организации должны рассматриваться как инструменты и партнеры в интеграционных процессах.
Most had returned and had benefited from some 500 integration projects. Большинство из них вернулись в страну и воспользовались результатами приблизительно 500 интеграционных проектов.
The success of these integration initiatives depends, of course, on a wide variety of factors. Успех таких интеграционных усилий, безусловно, зависит от самых различных факторов.
Members had asked about the "integration contract" which immigrants were expected to sign. Члены Совета задавали вопросы об "интеграционных контрактах", которые должны подписывать иммигранты.
Policy needs are evolving, and the SNA is dealing with new classification systems and other challenges of integration. Меняются политические потребности, и в рамках СНС ведется рассмотрение новых классификационных систем и других интеграционных задач.
Functional imaging studies show activation of the insula during audio-visual integration tasks. Функциональные визуализирующие исследования показывают активацию островковой коры на протяжении выполнения интеграционных аудио-визуальных задач.
During this period, important decisions were taken to drive forward to process of European integration. В этот период выступил инициатором ряда решений по укреплению интеграционных механизмов Европейского Сообщества.
Scope of work includes information model and functionality configuration, integration interfaces development and data migration. Объем работ включает дополнительную конфигурацию информационной модели и функционала решений, доработку интеграционных интерфейсов и задачи по миграции данных.
The two key components - trade in equity market and money management - are based on a solid foundation of innovative integration processes. Два ключевых компонента - торговля ценными бумагами и управление активами - основаны на прочной фундаменте инновационных интеграционных процессах.
Develop common information space for the territorially distanced project participants, in particular to make portal and integration decisions. Создание единого информационного пространства для работы территориально распределенных участников Проекта, в частности разработка портальных и интеграционных решений.
Regarding wider integration processes throughout the Eurasian region, a very important role should be given to the Shanghai Cooperation Organization. Что касается более широких интеграционных процессов, во всём Евроазиатском регионе, то здесь очень важную роль следует отвести Шанхайской организации сотрудничества.
Lukashenko avoids any major integration projects, even those in the military sphere. Лукашенко избегает любых крупных интеграционных проектов, даже тех, что касаются военной сферы.
All this demonstrates the need to combine the process of national State building with the maintenance and development on this basis of inter-State integration processes. Все это свидетельствует о необходимости сочетания процесса национально-государственного строительства с сохранением и развитием на этой основе межгосударственных интеграционных процессов.