Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
Estonia pointed out that the integration of national minorities into the country's multicultural society, with its more than 260 State-supported ethnic groups, has been an integral part of the protection and promotion of human rights. Эстония отметила, что интеграция национальных меньшинств в мультикультурное общество страны, насчитывающее более 260 поддерживаемых государством этнических групп, тесно связана с деятельностью по защите и поощрению прав человека.
If world peace is the ultimate aim, then civic peace, economic growth and social inclusion and integration are intermediate stages that need first to be passed through before the ultimate goal can be achieved. Если мир во всем мире является конечной целью, то гражданское согласие, экономический рост и социальная сплоченность и интеграция являются промежуточными этапами, которые необходимо преодолеть, прежде чем может быть достигнута конечная цель.
Lessons learned from the views expressed in Parties' submissions and from the discussions at the in-session workshops were grouped into two thematic areas: integration (mainstreaming mitigation into sustainable development) and technology cooperation. Уроки, извлеченные из мнений, изложенных в представлениях Сторон и в ходе обсуждений на сессионных рабочих совещаниях, сгруппированы по двум тематическим областям: интеграция (увязывание проблематики предотвращения с устойчивым развитием) и сотрудничество в области технологий.
There was a consensus among participants that integration of different approaches is essential to make adaptation planning more effective and sustainable by taking advantage of what each approach has to offer, filling gaps, encouraging synergies and avoiding overlaps and conflicts. Участники были единодушны в своем мнении, что интеграция различных подходов имеет чрезвычайно большое значение для повышения эффективности и устойчивости адаптационного планирования путем использования возможностей каждого подхода, ликвидации пробелов, поощрения синергизма и избегания дублирования и противоречий.
While the major political parties maintained some level of dialogue and communication, no agreement has so far been reached on critical issues, including integration and rehabilitation of Maoist army personnel, democratization of the Nepal Army and the scope of presidential authority. И, хотя крупнейшие политические партии поддерживали определенный уровень диалога и взаимоотношений, никаких договоренностей по таким жизненно важным вопросам, как интеграция и реабилитация маоистского военного персонала, демократизация Непальской армии и круг полномочий президента, пока не достигнуто.
UCPN-M has called for simultaneous progress on the integration and the rehabilitation of Maoist army personnel, on the one hand, and constitution-drafting, on the other. ОКПНМ призвала к тому, чтобы одновременно шли два процесса: интеграция и реабилитация личного состава маоистской армии, с одной стороны, и разработка конституции, с другой стороны.
In line with this idea, another country noted that the integration of SLM monitoring and assessment would shift the focus from outlining DLDD problems to policymakers to presenting possible solutions, so as to facilitate decision-making. Сообразно с этой идеей другая страна отметила, что интеграция мониторинга и оценки УУЗР позволит сместить акцент с изложения проблем ОДЗЗ для директивных органов на определение возможных путей их урегулирования в целях облегчения процесса принятия решений.
One country noted that full integration of SLM monitoring and assessment into DLDD monitoring and assessment is a complex, challenging and long-term goal. Одна страна отметила, что полная интеграция мониторинга и оценки УУЗР в мониторинг и оценку ОДЗЗ представляет собой комплексную, требующую значительных усилий и долгосрочную цель.
In the case of an ERP project, the integration of some ERM modules into ERP from the beginning would save costs and improve the ERM process. В случае проекта ОУР интеграция некоторых модулей УОР в ОУР с самого начала могла бы дать экономию затрат и улучшить процесс УОР.
The importance of indicators for effective monitoring and evaluation processes and their integration in the national forest programmes, as well as strengthening capacity to improve effectiveness of those programmes were highlighted among the factors for effective forest financing strategies. Важность показателей эффективного мониторинга и процесса оценки и их интеграция в национальные программы лесопользования, а также укрепление потенциала для повышения эффективности этих программ выделялись среди факторов, обеспечивающих эффективность стратегий финансирования лесохозяйственной деятельности.
To achieve this double objective of conquering new markets and better integration in intermodal transport and logistic chains, it is of paramount importance to better link IWT with the maritime shipping. Для того, чтобы добиться реализации этой двойной цели (покорение новых рынков и интеграция в интермодальный транспорт и логистические цепи) важнейшую роль имеет улучшение взаимодействия между ВВТ и морским судоходством.
The integration of the Panama Canal - the country's main resource for development - into the economy has boosted activity by enabling Panama to make commercial use of its ports, land, water and skilled workforce. Интеграция Панамского канала - главного ресурса страны с точки зрения развития - в экономику способствовала повышению деловой активности, позволив Панаме включить в коммерческий оборот свои порты, земельные, водные ресурсы и квалифицированную рабочую силу.
All modes of transport and their efficient integration are important, including maritime, air transport, road and rail, and non-motorized transport. Важное значение имеют все виды транспорта и их эффективная интеграция, включая морской, воздушный, автомобильный и железнодорожный виды транспорта, а также немоторизованный транспорт.
A key contributor to community cohesion is integration which is what must happen to enable new residents and existing residents to adjust to one another. Ключевым фактором, способствующим социальному сплочению, является интеграция, которая является именно тем процессом, который должен происходить для того, чтобы дать возможность новым и уже имеющимся жителям страны адаптироваться друг к другу.
Linguistic integration is a challenge for ethnic minorities insofar as it is linked to their participation in public administration. Accordingly, specific measures are taken to enhance the accessibility and quality of the teaching of the State language to adults in pre-university education. Принимая во внимание тот факт, что одной из проблем национальных меньшинств является лингвистическая интеграция, ограничивающая их участие в государственном управлении, осуществляются конкретные меры по увеличению доступа и улучшению качества преподавания государственного языка взрослому населению, а также в системе доуниверситетского образования.
Important spheres of activity for IMDi are work-oriented integration through settlement programmes, introduction programmes, Norwegian language training and social studies, interpreters, efforts to promote diversity and dialogue, and equality in public services. К важным сферам деятельности УИМ относятся интеграция на рынке труда путем осуществления программ обустройства, адаптации, обучения норвежскому языку и социальным аспектам, а также использование услуг переводчиков; осуществление шагов по поощрению многообразия и диалога, а также предоставление равного доступа к государственным услугам.
He asked the delegation to explain the concept of "integration" and to comment on how it might undermine the preservation of San culture. Он просит делегацию пояснить суть концепции "интеграция" и пояснить, каким образом она может угрожать сохранению культуры общины сан.
The choice - European integration and the development of the Montenegrin State - had been made by a party or a political representative: Montenegro's independence had come about in a democratic exercise in which the population had voted for independence with a 55 per cent majority. Сделанный выбор - европейская интеграция и развитие черногорского государства - не принадлежит какой-либо партии или политическому представителю: решение о независимости Черногории было принято в соответствии с демократическими нормами, поскольку население проголосовало за независимость большинством в 55% голосов.
The Ministry has been working since 2003 to create a model for improved quality of education featuring comprehensiveness, integration, a balance among all factors, and practical teaching approaches. Министерство работает с 2003 года над созданием модели образования более высокого качества, которую отличают: полнота охвата, интеграция, сбалансированность всех факторов и подходы практического обучения.
The promotion of education, training and youth employment and the integration of marginalised groups into the labour market are priority areas of the labour market policy. Приоритетными направлениями политики регулирования рынка труда являются: поощрение образования, профессиональной подготовки и занятости молодежи, а также интеграция в рынок труда маргинальных групп населения.
Such integration formed the centrepiece to the ASEAN strategy of boosting regional trade and investment, which was aimed at putting in place a single market and production base by 2015. Такая интеграция является краеугольным камнем стратегии стимулирования торгово-инвестиционной деятельности в регионе АСЕАН, нацеленной на создание единого рынка и производственной базы к 2015 году.
ASEAN integration was, however, essentially a self-help exercise involving South-South cooperation since, despite the significant progress achieved, too many people in the ASEAN countries still required international assistance. Впрочем, интеграция АСЕАН является, по существу, попыткой самостоятельно улучшить ситуацию благодаря сотрудничеству Юг-Юг, поскольку, несмотря на значительный прогресс, слишком много людей в странах АСЕАН по-прежнему нуждаются в международной помощи.
Sustainable integration in another part of the country (settlement elsewhere in the country) Устойчивая интеграция в другой части страны (далее «поселение где-либо еще в стране»)
He has expressed the view that integration is a purely political matter and that the Nepal Army will comply with the decisions of the Special Committee in that regard. Он высказал мнение о том, что интеграция является чисто политическим вопросом и что Непальская армия будет выполнять решения Специального комитета по этому вопросу.
Action Plan for the Achievement of Gender Equality from 2008 to 2012 whose priority areas include European integration, education, health, violence against women, economy and sustainable development, politics and decision-making, media and institutional mechanisms. Принятие Плана действий по достижению гендерного равенства на 2008-2012 годы, в число приоритетных областей которого входит европейская интеграция, образование, здравоохранение, борьба с насилием в отношении женщин, экономика и устойчивое развитие, политика и принятие решений, средства массовой информации и институциональные механизмы.