Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
Moreover, the integration of the developing countries in a knowledge-based economy would offer new opportunities for economic growth and social development. Кроме того, новые возможности для экономического и социального развития открывает экономическая интеграция развивающихся стран и создание в них экономики, основанной на знаниях.
Liberalization and integration into the world trading system were the main aims of Armenia's foreign trade policy. Либерализация и интеграция в мировую торговую систему являются основными целями политики Армении в области внешней торговли.
The choice was: independence, integration, or free association. Выбор таков: или независимость, или интеграция, или свободная ассоциация.
Trade and integration in the world economy were the most effective tools of economic growth. Она отмечает, что наилучшими средствами экономического роста являются торговля и интеграция в мировую экономику.
The so-called government programme on the integration of society in Latvia is actually aimed at the forced assimilation of national minorities. Так называемая правительственная программа «Интеграция общества в Латвии» фактически направлена на насильственную ассимиляцию национальных меньшинств.
Thus, coherence and integration between social policy and economic policy was imperative. Таким образом, последовательность и интеграция социальной и экономической политики имеют крайне важное значение.
Those priorities reflected three important, interrelated themes: robust peacekeeping; integration in peacekeeping; and safety and security of peacekeepers. Эти приоритеты отражают три важных взаимосвязанных темы: боеспособность миротворческих сил, интеграция и защита и безопасность миротворцев.
Following successful testing and integration, those two series will expand geostationary coverage in the eastern hemisphere. Если испытания и интеграция будут проведены успешно, спутники этих двух серий расширят зону геостационарного покрытия в Восточном полушарии.
Temporary local integration should be the solution for those not wishing to go back immediately. Временная интеграция на месте должна служить вариантом решения для тех, кто не желает немедленно вернуться домой.
The Programme strategy focuses on four areas: pilot projects, training, integration and funding. Основное внимание в рамках стратегии Программы уделяется следующим четырем областям: экспериментальные проекты, подготовка кадров, интеграция усилий и обеспечение финансирования.
Human rights, gender, integration and entitlements Права человека, гендерный фактор, интеграция и материальные права
The integration of such services would also imply better coordination between government, non-governmental organization and private-sector initiatives. Интеграция таких услуг также повлечет за собой улучшение координации действий между правительствами, неправительственными организациями и инициативами частного сектора.
Many of the preconditions require intersectoral efforts and integration of sustainable forest management into development and investment strategies. При создании многих исходных условий необходимы межсекторальные усилия и интеграция устойчивого лесопользования в стратегии в области развития и инвестиций.
Where local integration or resettlement is the most suitable durable solution, UNHCR pays particular attention to the special protection needs of minors. В тех случаях, когда наиболее приемлемым долгосрочным решением являются интеграция на местном уровне или переселение, УВКБ уделяет особое внимание обеспечению особых потребностей в защите несовершеннолетних.
Liberalization and integration have affected the autonomy of national policy-making in a variety of ways. Либерализация и интеграция оказывают воздействие на автономность процесса принятия политических решений на национальном уровне по-разному.
Nevertheless, rapid industrialization and integration into the global economy have contributed to environmental degradation, especially where domestic environmental regulation is inadequate. И все же быстрая индустриализация и интеграция с глобальной экономикой приводят к ухудшению состояния окружающей среды, особенно там, где внутригосударственное экологическое регулирование является неадекватным.
Today's reality is globalization, borderlessness and integration at the international, regional and subregional levels. Сегодняшней реальностью является глобализация, исчезновение границ и интеграция на международном, региональном и субрегиональном уровнях.
Full integration into the EU and NATO is the priority strategic objective of Croatian foreign policy. Полная интеграция в ЕС и НАТО является приоритетной стратегической задачей хорватской внешней политики.
In principle, the programme's objectives were accelerated economic growth for poverty reduction and further integration of Africa into the global economy. В принципе задачами программы являются ускоренное экономическое развитие, направленное на преодоление бедности, и интеграция Африки в мировую экономическую систему.
The integration of public registers is a long-term strategy in Lithuania. Интеграция государственных регистров является долгосрочной стратегической задачей Литвы.
Assimilation entails imposition of uniformity; integration acknowledges diversity but only as a departure from the "norm". Ассимиляция означает принуждение к единообразию; интеграция признает многообразие, но только в качестве отхода от "нормы".
Can I also make clear that further EU and NATO integration will depend on the extent of that progress. Позвольте мне также ясно заявить о том, что дальнейшая интеграция в ЕС и НАТО будет зависеть от степени такого прогресса.
The overall theme of the session was environmental policy integration, organized into three blocks. Основной темой заседания стала интеграция экологической политики в другие стратегии развития, которая была подразделена на три блока.
The most important factor in ensuring the reunification of the national territory will be the effective integration of the new armed forces. Важнейшим фактором обеспечения воссоединения национальной территории станет эффективная интеграция новых вооруженных сил.
While the transitional partners have reached agreement on the command structure of those forces, its actual integration has yet to take place. Хотя партнеры в рамках переходного периода достигли договоренности в отношении командной структуры этих сил, их фактическая интеграция пока не достигнута.