Local integration: improved livelihood and self reliance |
Интеграция на месте: улучшение доступа к средствам существования и усиление опоры на собственные силы |
Issues such as amnesty and integration were still under discussion. |
Такие вопросы, как амнистия и интеграция, все еще оставались предметом обсуждения. |
New technology and international integration created both opportunities and adjustment difficulties. |
Новые технологии и международная интеграция создают как возможности, так и трудности адаптации. |
Experiences in other United Nations entities show that such integration is feasible. |
Опыт других подразделений системы Организации Объединенных Наций говорит о том, что такая интеграция реальна. |
Community integration better supports their dignity, autonomy, equality and participation in society. |
Интеграция в общество наилучшим образом обеспечивает уважение их достоинства, самостоятельный образ жизни, равенство и участие в жизни общества. |
Anti-virus integration: Firefox will inform anti-virus software when downloading executables. |
Интеграция с антивирусом: при загрузке исполняемых файлов Firefox информирует об этом антивирусное ПО. |
Ester Solutions - Software development, SIM management, system integration, service applications for mobile operators. |
Эстер Солюшнс (Ester Solutions) - Разработка программного обеспечения, управление SIM-картами, системная интеграция, сервисные приложения для мобильных операторов. |
That deep integration cuts both ways. |
Эта глубокая интеграция является палкой о двух концах. |
Equal opportunity for all: integration of children with multiple disabilities into mainstream education. |
Создание равных возможностей для всех: интеграция детей со многими видами инвалидности в основные программы в области образования. |
Sustainable human integration through economic local development (SHIELD). |
Планомерная интеграция людских ресурсов за счет местного экономического развития (ПИЛРМЭР). |
But such integration must be reflected in the intergovernmental process. |
При этом такого рода интеграция должна найти свое отражение и в межправительственной деятельности. |
Their integration into the host society is generally desirable. |
Их интеграция в общество принимающей страны считается, как правило, желательной. |
Successful integration of financial and human resources applications. |
Успешная интеграция прикладных систем, касающихся финансовых и людских ресурсов. |
That is another reason why coordination and integration is required. |
Это еще одна из причин, по которым необходимы координация и интеграция. |
Regional and subregional integration has become politically and economically expedient. |
Региональная и субрегиональная интеграция становятся требованием времени в политическом и экономическом плане. |
Concerning Africa specifically, regional and continental integration is vital in order to avoid marginalization. |
Что касается конкретно Африки, то региональная и общеконтинентальная интеграция имеет жизненно важное значение для того, чтобы она могла избежать маргинализации. |
But global integration cannot be achieved by IT alone. |
Но всемирная интеграция не может быть достигнута только за счет ИТ. |
Regional and subregional integration can also help overcome single-country handicaps in economic activities. |
Региональная и субрегиональная интеграция может также помочь преодолеть характерные для какой-либо одной страны проблемы в экономической деятельности. |
System integration could be enhanced through training exercises. |
Системная интеграция могла бы упрочиваться за счет циклов кадровой подготовки. |
Global integration has increased international competition and thus curbed monopoly power. |
Глобальная интеграция привела к усилению международной конкуренции, что способствовало ограничению возможностей, обусловливаемых монопольным положением. |
Full integration with logistics and finance. |
Полная интеграция с программами материально-технического обеспечения и финансового учета. |
Baseline: Insufficient integration of human development objectives in regionalization process. |
Исходное состояние: Недостаточная интеграция целей, связанных с обеспечением развития человеческого потенциала, в процесс регионализации. |
Other topics to be covered included policy integration and economic benefits of sustainable transport. |
К числу других вопросов, которые надлежит обсудить, относятся интеграция различных стратегий и экономическая выгода от устойчивых перевозок. |
Planning sustainable transport systems, including long-distance cross-border transport corridors, requires well-coordinated multimodal integration. |
Для планирования долгосрочного развития транспортных систем, включая дальние трансграничные транспортные коридоры, необходима хорошо скоординированная интеграция смешанных перевозок. |
Such integration improved infrastructure linkages, competitiveness and value chain participation and spurred foreign direct investment. |
Такая интеграция способствует совершенствованию инфраструктурных взаимосвязей, повышению конкурентоспособности и участию в производственно-сбытовой цепи, а также содействует более активному притоку прямых иностранных инвестиций. |