Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
Further development of the system of international criminal justice and its further integration with the United Nations system is in our common interest. Дальнейшее развитие системы международного уголовного правосудия и ее дальнейшая интеграция с системой Организации Объединенных Наций отвечает нашим общим интересам.
We believe that the integration of the countries of the region into Euro-Atlantic institutions is important. Мы считаем, что важна интеграция стран региона в евро-атлантические институты.
The two main solutions were repatriation and local integration. Двумя главными решениями являются репатриация и местная интеграция.
Voluntary repatriation, local integration and third country resettlement remained the most desirable and durable solutions for refugees. ЗЗ. Самыми желательными и прочными решениями проблемы беженцев по-прежнему являются добровольная репатриация, местная интеграция и расселение в третьих странах.
The integration of climate change into development plans is viewed as an essential step towards achieving the objective of the Convention. Считается, что интеграция проблематики изменения климата в планы развития является важным шагом в направлении достижения цели Конвенции.
The increasing integration of the subregion into the global economy, rising consumer spending and generally supportive policies are also helping the pace of growth. Все большая интеграция субрегиона в мировую экономику, рост расходов потребителей и общая благоприятная политика также способствуют темпам роста.
Such integration in the implementation of the Programme should reflect the actual complex links between the factors of competitiveness and growth in the knowledge-based economy. Подобная интеграция деятельности в процессе осуществления программы должна отражать те реальные сложные связи, которые существуют между отдельными факторами конкурентоспособности и роста в экономике, основанной на знаниях.
Economic and monetary integration and the harmonization of norms and standards. ё) Экономическая и валютная интеграция, а также согласование норм и стандартов.
Republican integration takes precedence over the maintenance of specific cultural or religious identities. Республиканская интеграция доминирует над сохранением особых форм культурной или религиозной самобытности.
Greater integration into the global economy is now seen by most developing countries as a path to development. Все более глубокая интеграция в глобальную экономику ныне воспринимается как путь к развитию большинством развивающихся стран.
Full integration will be a gradual process based on previously determined horizontal and vertical procedures. Полная интеграция будет достигнута постепенно на основе предварительно определенных горизонтальных и вертикальных процедур.
Special efforts are being undertaken by relevant authorities for members of the Roma community, whose integration within in the society is evidently difficult. Компетентные органы прилагают особые усилия для оказания помощи представителям рома, чья интеграция в общество идет с очевидными трудностями.
The second main responsibility of the Working Group is integration of the foreign population. Второй основной целью Рабочей группы является интеграция иностранного населения.
This integration should manifest itself in economic as well as in social and cultural aspects of life. Эта интеграция должна проявляться в экономических, а также в социальных и культурных аспектах жизни.
The integration of the United Nations regional offices within the country is also ongoing. Продолжается также интеграция действующих в стране региональных отделений Организации Объединенных Наций.
Global trade and financial integration have reached an unprecedented depth, involving a continuously growing number of economies, goods, services and financial instruments. Глобальная торговая и финансовая интеграция достигла беспрецедентных масштабов, охватив неуклонно растущее число стран, товаров, услуг и финансовых инструментов.
In summary, trade integration has offered women the opportunity to enter a more productive form of labour. Таким образом, торговая интеграция обеспечила женщинам возможность заниматься более производительной трудовой деятельностью.
In practice, there are at least two empirical reasons why trade integration often benefits skilled workers. На практике же существуют как минимум две эмпирические причины, по которым торговая интеграция нередко приносит выгоды квалифицированным работникам.
The African scenario is the most complex, with regional and subregional integration characterized by overlapping memberships and subsets within certain groupings. Африканский сценарий является наиболее сложным, поскольку региональная и субрегиональная интеграция здесь характеризуется перекрестным членством и наличием подгрупп в рамках некоторых группировок.
In addition, integration with mainstream mapping software will continue to strengthen the visualization of mission operations. Кроме того, дальнейшей актуализации информации об оперативной деятельности миссий будет способствовать интеграция с основными программами картографирования.
The integration of HIV services with reproductive health services could be one way of optimizing limited resources and maximizing impact. Одним из путей оптимизации ограниченных ресурсов и обеспечения максимального воздействия могла бы стать интеграция услуг по ВИЧ с услугами в области репродуктивного здоровья.
This programme notwithstanding, the full integration and rehabilitation of ex-combatants as productive citizens remains a major challenge. Несмотря на эту программу, полная интеграция и реабилитация бывших комбатантов в качестве продуктивных граждан по-прежнему остается одной из основных проблем.
Greater integration and use of such knowledge is needed in the assessment and management of climate-related risks, particularly through partnerships with grass-roots organizations. Более широкая интеграция и использование таких знаний необходимы для оценки и управления рисками, связанными с климатом, в особенности на основе партнерств с низовыми организациями.
The integration of European economies and societies during this period has been accompanied by significant economic and social development. Интеграция европейских экономик и обществ в течение этого периода сопровождалась активным экономическим и социальным развитием.
Policy integration concerns management of cross-cutting issues in policy-making that transcend the boundaries of established policy fields. Понятие "интеграция политики" относится к регулированию в процессе выработки политики межсекторальных вопросов, которые пересекают границы сформировавшихся сфер политики.