| The theme of this global event was "Cities: crossroads of culture, inclusiveness and integration?". | Это глобальное мероприятие было посвящено следующей теме: «Большие города: смешение культур, вовлечение и интеграция». |
| Furthermore, investments and integration will not only depend on status. | Кроме того, инвестиции и интеграция не будут зависеть лишь от статуса. |
| European integration is vital for Kosovo and for the region. | Европейская интеграция имеет жизненно важное значение для Косово и для региона. |
| Number of SME networks and their integration in the cluster. | Число сетей МСП и их интеграция в соответствующее объединение. |
| There is substantial evidence to suggest that greater trade integration is associated with higher rates of economic growth needed to eradicate poverty. | Есть веские основания пола-гать, что более широкая интеграция в сфере торговли несет с собой повышение темпов экономического роста, столь необходимого для ликвидации нищеты. |
| Both the practical integration of FARDC and the process of Congolese disarmament, demobilization and reintegration are ominously slow. | Практическая интеграция ВСДРК и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции осуществляются угрожающе медленными темпами. |
| However, integration could provide a way out of the situation. | Выходом из этой ситуации может стать интеграция. |
| That integration, both political and economic, begins at the regional level. | Такая интеграция, как политическая, так и экономическая, начинается на региональном уровне. |
| Measures were taken that included the integration of services and the decentralization of institutions. | В числе принятых мер была интеграция услуг и децентрализация институтов. |
| The integration of women into the political parties nonetheless increased during the most recent legislative and local elections. | Интеграция женщин в систему политических партий, тем не менее, активизировалась в связи с последними парламентскими и местными выборами. |
| The system integration with freight forwarders and other business partners ensures low transaction cost and efficient processing of client requests. | Интеграция системы с экспедиционными агентствами и другими деловыми партнерами обеспечивает низкую себестоимость операций и эффективную обработку заявок клиентов. |
| Vertical integration via business mergers has a considerable effect on this independence. | Значительное влияние на эту независимость оказывает вертикальная интеграция через слияния компаний. |
| The beneficial integration of developing countries into the international trading system could not be achieved without modernized and harmonized national legislation. | Благотворная интеграция развивающихся стран в международную торговую систему невозможна без современного гармонизированного национального законодательства. |
| This approach follows a dual track of labour market integration and services trade liberalization in parallel. | В соответствии с этим подходом интеграция рынков труда и либерализация торговли услугами происходит параллельно. |
| One is to sell or resell proprietary user licences as well as services, such as systems integration, administration and customization. | Первый заключается в продаже или перепродаже патентованных лицензий пользователям, а также услуг, таких, как интеграция, сопровождение и индивидуализация систем. |
| Respect for their identity is vital to ensure that integration does not lead to forced assimilation into the dominant environment. | Для обеспечения того, чтобы интеграция не приводила к принудительной ассимиляции в доминирующей среде, существенно важно уважать их самобытность. |
| The integration of transport, environment and health issues into policy is crucial for sustainable development. | Интеграция в политику аспектов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития. |
| Full integration in the UNDP group and national and United Nations planning and programming frameworks | Полная интеграция в группу ПРООН и системы планирования и программирования на уровне стран и в рамках Организации Объединенных Наций |
| Such integration demands that UNFPA focus intensively on the MYFF strategy of systems development. | Такая интеграция требует, чтобы основное внимание ЮНФПА уделял стратегии МРФ, предусматривающей разработку систем. |
| This integration also needs to be reflected in national plans and budgets, including health sector reforms and poverty-reduction strategies. | Эта интеграция должна найти также отражение в национальных планах и бюджетах, в частности учтена при реформировании сектора здравоохранения и реализации стратегий сокращения масштабов нищеты. |
| Regardless of whether action is targeted upstream or downstream, the result is integration in products and services offered by public authorities. | Независимо от того, как строится деятельность - по восходящей линии или по нисходящей, - в результате обеспечивается интеграция продуктов и услуг, предлагаемых государственными учреждениями. |
| There is an integration of plans and measures to raise awareness and alertness about situations of violence against women and children. | Обеспечена интеграция планов и мер в целях повышения степени осведомленности и информированности о случаях насилия в отношении женщин и детей. |
| It finally emphasises that integration is a common concern for the entire Danish society. | Наконец, в нем подчеркивается, что интеграция является общей заботой всего датского общества. |
| Community integration is also an important strategy in breaking down stigma and discrimination against persons with mental disabilities. | Интеграция в общество, также является важным стратегическим средством для ликвидации стигматизации и дискриминации в отношении лиц с умственной недостаточностью. |
| Respect for human rights and the integration of minorities would be placed at the heart of the peace process. | Во главу угла в мирном процессе будет поставлено уважение прав человека и интеграция меньшинств. |