Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Согласованности

Примеры в контексте "Integration - Согласованности"

Примеры: Integration - Согласованности
The report describes the varying degrees of integration of geospatial information and statistics in a variety of countries. В докладе освещаются различные степени согласованности геопространственной информации и статистики в целом ряде стран.
The planning, management and oversight of missions must continually be strengthened to ensure flexibility, integration of effort and strengthened accountability. Необходимо постоянно усиливать работу по планированию, управлению и надзору за деятельностью миссий в целях обеспечения гибкости, согласованности усилий и повышения ответственности.
There is also a significant gap in policy integration and institutional coordination related to implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels. Существует также значительный недостаток политической согласованности и учрежденческой координации в области осуществления многосторонних природоохранных соглашений на международном, национальном и местном уровнях.
Hence, an additional headquarters will be essential to ensure effective command and integration of efforts. Поэтому для обеспечения эффективного командования и согласованности предпринимаемых усилий настоятельно необходим еще один штаб.
Full integration is not always easy, due to different mandates, organizational cultures and leadership roles. Не всегда легко достичь полной согласованности в силу различия в мандатах, в организационной структуре и роли руководства.
It can enhance integration of system programmes with national strategies since it is based on national priorities. Поскольку Программа основывается на национальных приоритетах, она может повысить степень согласованности программ системы с национальными стратегиями.
Improve integration between stock and flow data. Улучшение согласованности данных об объемах и потоках.
On the other hand, another delegation felt that the integration of HIV/AIDS activities with other programmes was unclear. Другая делегация, напротив, отметила, что, по ее мнению, в отношении согласованности мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом с другими программами остается много неясного.
(b) Lack of integration and coordination of official development assistance and of poverty reduction strategy papers. Ь) Отсутствие согласованности и координации в рамках официальной помощи в целях развития и документов по стратегиям сокращения масштабов нищеты.
All the above-mentioned definitions of coherence and integration apply at the country level. Все указанные выше определения слаженности и согласованности применяются на уровне стран.
Ultimately, achieving coherence and integration is a shared responsibility of Member States and the United Nations system organizations, both individually and collectively. В конечном счете, ответственность за достижение слаженности и согласованности совместно несут государства-члены и организации системы Организации Объединенных Наций как коллективно, так и по отдельности.
He voices this issue as one aspect to be resolved as part of the United Nations process for coherence and integration. Он отмечает этот вопрос как один из аспектов, требующих решения в рамках процесса обеспечения слаженности и согласованности в Организации Объединенных Наций.
The new guidelines are less prescriptive but set minimum standards for integration throughout a mission's lifetime. Новые руководящие принципы носят менее предписывающий характер, однако устанавливают минимальные стандарты согласованности на протяжении всего срока миссии.
They noted that it contains valuable observations on coherence and integration, two related policy objectives that have been pursued separately, but in parallel. Они отметили, что в нем содержатся ценные наблюдения по поводу слаженности и согласованности - двух смежных принципиальных целей, достижение которых осуществлялось обособленно, хотя и параллельно.
Regional Coordination Mechanisms and Regional Directors' Teams are effectively promoting coherence and integration at the regional, subregional and country level. Механизмы региональной координации и групп региональных директоров действенным образом способствуют слаженности и согласованности на региональном, субрегиональном и страновом уровнях.
She welcomed the ongoing efforts to promote mobility between the field and headquarters, which would enhance coherence and integration. Оратор приветствует продолжение усилий, направленных на обеспечение мобильности между отделениями на местах и штаб-квартирами, что будет способствовать повышению слаженности и согласованности в работе.
Unifying the standards for addressing human rights questions would provide a point of departure, in order to ensure integration between existing human rights mechanisms. Унификация стандартов в решении вопросов прав человека явится отправной точкой обеспечения согласованности действий существующих механизмов по защите прав человека.
It is clear that our collective efforts require significant resources and better integration - a fact reflected in both the Bucharest and the Paris outcomes. Ясно, что наши коллективные усилия требуют существенных ресурсов и лучшей согласованности, и этот факт нашел отражение в итогах как Бухарестской, так и Парижской конференций.
The United Nations Development Group has come into being, promising greater coordination and integration of our operational activities for development. Создана Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, что должно привести к повышению скоординированности и согласованности нашей оперативной деятельности в целях развития.
PSD is committed to bringing the great cohesion and integration achieved during 2004 to "excellence" levels in 2005. ОСЧС решительно настроен добиться в 2005 году дальнейшего повышения уровня, взаимодействия и согласованности в работе, который был достигнут в 2004 году.
A benchmarking framework for coherence and integration within the United Nations system Prepared by Система контрольных показателей для обеспечения слаженности и согласованности в системе Организации Объединенных Наций
On the way to achieving system-wide coherence and integration. На пути к достижению общесистемной слаженности и согласованности
Likewise, the issue of coherence and integration has been at the heart of the United Nations reform agenda from its inception. З. Аналогичным образом вопрос о слаженности и согласованности с самого начала составлял сердцевину повестки дня реформ в Организации Объединенных Наций.
The Inspector wishes to stress that the present proposed model for coherence and integration entails a high degree of flexibility to adapt it to the peculiarities of a case-by-case approach. Инспектор желает подчеркнуть, что настоящая предлагаемая модель слаженности и согласованности предполагает высокую степень гибкости для ее приспособления к особенностям каждого конкретного подхода.
The legislative bodies at each organization should send clear signals to their respective secretariats on what is expected from them in terms of coherence and integration. Директивные органы каждой организации должны подать четкий сигнал своим соответствующим секретариатам в отношении того, что ожидается от них в плане слаженности и согласованности.