| Integration of primary and middle schools. | Интеграция в начальных и средних школах. |
| Integration of system and application software, telecom facilities in corporate information system networks. | Интеграция системного и прикладного программного обеспечения, а также средств телекоммуникаций в сетях корпоративных информационных систем. |
| Integration leads to a pluralistic security community, in which states retain their sovereignty. | Интеграция приводит к формированию плюралистической территории безопасности, при этом государства сохраняют свой суверенитет. |
| Integration with the West took precedence over German unity. | Интеграция с Западом взяла верх над Немецким единством. |
| Integration is said to be... permanent. | Интеграция, которую можно назвать... постоянной. |
| Don, Global Accounts and Systems Integration. | Дон, глобальные учетные записи и системная интеграция. |
| Integration of disabled persons as beneficiaries of national development projects for high-value horticulture crops has been a feature of programmes under implementation in Uganda and Bangladesh. | Интеграция инвалидов в качестве бенефициариев проектов национального развития, предусматривающих использование высокотоварных плодовых культур, является особенностью программ, осуществляемых в Уганде и Бангладеш. |
| Integration into the European Union cannot be considered in isolation from the broadening of qualitatively new ties with the Western European Union. | Интеграция в Европейский союз не может рассматриваться в отрыве от расширения качественно новых связей с Западноевропейским союзом. |
| Integration is regarded as a first, guided step towards becoming a full member of society. | Гражданская интеграция рассматривается как первый совершаемый при внешней поддержке шаг к участию в жизни общества в качестве его полноправного члена. |
| We know what the fourth problem is: Integration has failed. | Мы знаем, какая четвертая проблема: интеграция иммигрантов не удалась. |
| Integration has become a multifaceted, multisectoral process covering a wide range of economic and other political objectives. | Интеграция стала многогранным, многосекторальным процессом, охватывающим широкий круг экономических и других политических задач. |
| Integration in new areas may, however, also bring about positive development effects. | Однако интеграция в новых областях может также приводить к позитивным последствиям для развития. |
| Integration in the world economy and development of transport systems was another field of international cooperation of special concern to Kazakhstan. | Другой областью международного сотрудничества, имеющей приоритетное значение для Казахстана, являются интеграция в мировое хозяйство и развитие транспортных систем. |
| Integration of evaluation results: feedback. | Интеграция результатов оценки: обратная связь. |
| Integration within the Commonwealth will continue. | Интеграция в рамках Содружества будет продолжаться. |
| Integration and standardization are the two basic principles underpinning policy on education for disabled children in the 1995-1998 period. | Интеграция и стандартизация - два базовых принципа, лежащих в основе политики в области образования детей-инвалидов на период 1995-1998 годов. |
| Integration is a core aspect of the Federal Government's policy towards foreigners. | Интеграция является одним из основных аспектов правительственной политики в отношении иностранцев. |
| Integration of sectors ensures true multisectoral planning. | Интеграция секторов обеспечивает подлинно многосекторальное планирование. |
| Integration into European and Euro-Atlantic structures remains the key priority of Ukraine's foreign policy. | Интеграция в европейские и евро-атлантические структуры остается одним из основных приоритетов внешней политики Украины. |
| Integration in their countries of asylum, resettlement in third countries and repatriation required respect for basic human rights and international standards. | Интеграция в жизнь стран, предоставивших убежище, переселение в третьи страны и репатриация требуют соблюдения основных прав человека и международных стандартов. |
| Integration of the least developed countries in the global trading system was a priority for all. | Одним из приоритетов для всех была интеграция наименее развитых стран в систему мировой торговли. |
| Integration of decision-making is provided through intersectoral committees for different issues. | Интеграция процесса принятия решений обеспечивается через межотраслевые комитеты, занимающиеся различными вопросами. |
| Integration into European and international institutions will depend upon improvements in that regard. | Интеграция в европейские и международные институты будет зависеть от улучшения положения в этой области. |
| Integration across administrative boundaries creates policy coherence and reduces damaging competition across larger territories. | Интеграция через административные границы обеспечивает последовательность политики и уменьшает неблагоприятную конкуренцию между большими по размеру территориями. |
| Integration is the only possible solution if we wish to face the future with optimism. | Для того чтобы смотреть в будущее с оптимизмом, необходима интеграция - единственный выход из сложившегося положения. |