Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
Integration into the world economy had become an economic imperative, with the adoption of market-oriented reforms being considered a key to deepening integration. Интеграция в мировую экономику стала экономическим императивом, а ключом к углублению интеграции считается проведение рыночных реформ.
Integration into mainstream education will also facilitate integration into mainstream society. Интеграция в систему базового образования будет способствовать их общей интеграции в жизнь общества.
The draft programme "Integration in Estonian society 2000-2007" defined the nature and main aims of integration. Проектом программы "Интеграция в эстонское общество на период 20002007 годов" определены характер и основные цели интеграции.
Integration into a common market might eventually be followed by the political integration of the five States members of the East African Community. В конечном итоге за интеграцией в общий рынок должна последовать политическая интеграция пяти государств-членов Восточноафриканского сообщества.
Planned interventions for 2003 and beyond also include support to parenting, integration of early childhood development services, HIV/AIDS and integration of child rights education into parenting. К числу мероприятий, запланированных на 2003 год и последующий период, относятся также оказание поддержки родителям, интеграция услуг по развитию детей в раннем возрасте, борьба с ВИЧ/СПИДом и просвещение родителей в вопросах о правах детей.
Organizationally, the full consolidation and integration of four entities into the new one was accomplished in 2011. В организационном плане, в 2011 году произошло полное объединение и интеграция четырех структур в одну новую.
The full consolidation and integration of four entities into UN-Women was accomplished in 2011. В течение 2011 года было достигнуто полное объединение и интеграция четырех субъектов с образованием одной новой структуры.
The term "structural integration" relates only to this type of arrangement at the leadership level. Термин «структурная интеграция» относится только к такого рода организации на руководящем уровне.
In that regard we need to develop a special program "Global infrastructural integration". С этой целью следует разработать специальную программу «Глобальная инфраструктурная интеграция».
The best way to stabilize the region is through interregional integration. Лучший способ стабилизировать Центральную Азию - это внутрирегиональная интеграция.
Studies demonstrate the untapped economic potential within marginalized minorities and that integration is not only a moral and human rights obligation but an economic necessity. Исследования показывают, что среди маргинализированных меньшинств имеется неиспользованный экономический потенциал и что интеграция является не только обязательством с точки зрения морали и прав человека, но и экономической необходимостью.
However, it is essential, of course, that such an integration be carried out with full respect for the Court's independence. Однако важно, разумеется, чтобы такая интеграция проходила при полном уважении независимости Суда.
By October, the integration of Nyatura combatants had been completed. К октябрю интеграция комбатантов Ниатуры была завершена.
Increased integration of a country into the global economy facilitates organized crime. Более активная интеграция какой-либо страны в глобальную экономику облегчает деятельность организованной преступности.
It also entails the development and maintenance of an information database and the integration and support of communication and awareness-raising policies. Также предполагается разработка и ведение информационной базы данных и интеграция и поддержка политики информирования и повышения осведомленности.
UNHCR actively pursues the three traditional durable solutions: voluntary and sustainable repatriation; local integration; and resettlement to a third country. УВКБ активно использует три традиционных долговременных решения, таких как добровольная и долговременная репатриация, местная интеграция и переселение в третью страну.
Globalization, deep integration and so-called GVCs offered new opportunities and constituted new threats for LDCs. Глобализация, глубокая интеграция и так называемые глобальные производственно-сбытовые цепочки открывают новые возможности и порождают новые риски для НРС.
Stresses that the impact of integration into the global economy on employment and poverty varies between countries and sectors. З. подчеркивает, что в разных странах и секторах интеграция влияет на занятость и нищету по-разному.
Trade integration can help promote economic growth and industrial development but increasingly open markets have also become a primary channel of transmission of external shocks. Торговая интеграция может способствовать экономическому росту и промышленному развитию, однако рынки, становясь все более и более открытыми, превратились в главный канал передачи воздействия внешних шоковых потрясений.
The deeper the integration, the greater were the likely effects on FDI inflows. Чем глубже интеграция, тем больше вероятный эффект в плане притока ПИИ.
At the level of service provision, HIV integration is increasingly common. Все большее распространение приобретает интеграция программ по борьбе с ВИЧ и СПИДом на уровне предоставления услуг.
Another significant issue before ICG is the integration of GNSS services into national infrastructure, particularly in developing nations. Другим важным вопросом, стоящим перед МКГ, является интеграция служб ГНСС в национальную инфраструктуру, особенно в развивающихся странах.
That population's integration into Argentina would enable it to make progress in all areas. Интеграция этого населения в состав Аргентины позволит ему добиться прогресса во всех областях.
Effective integration requires action with respect to joint planning, policy guidance, programme implementation, service delivery and monitoring and evaluation. Чтобы такая интеграция была эффективной, необходимо проводить работу в области совместного планирования, разработки политических рекомендаций, осуществления программ, предоставления услуг, а также мониторинга и оценки.
Customs integration and cooperation efforts (through the Central American Integration System and the Caribbean Community) are making progress. Таможенная интеграция и сотрудничество (в рамках Системы центральноамериканской интеграции и Карибского сообщества) развиваются.