Integration includes ensuring that policies apply across the Organization, that procedures are followed consistently and that the tools the Organization uses are modern, multifunctional and enable access to everyone. |
Интеграция означает обеспечение того, чтобы принятая политика применялась во всей Организации, чтобы процедуры последовательно соблюдались и чтобы инструменты, используемые Организацией, были современными, многофункциональными и доступными для каждого. |
In addition, the Migration Programme of the Alliance designed and launched the Online Community on Migration and Integration, in May 2010. |
Кроме того, в мае 2010 года по линии миграционной программы Альянса была разработана и запущена онлайновая программа «Миграция и интеграция». |
Integration of HIV priorities into national development plans is critical to ensure complementarity and coordination between health and non-health sectors, and to promote effective use of resources for responding to HIV. |
Интеграция приоритетных задач по борьбе с ВИЧ в национальные планы развития имеет решающее значение для обеспечения взаимодополняемости и координации между сектором здравоохранения и другими секторами и для содействия эффективному использованию ресурсов в целях реагирования на распространение ВИЧ. |
The project is implemented within the UNAG and EPF programme "National Integration and Tolerance in Georgia" with the financial support of USAID. |
Этот проект осуществляется в рамках Ассоциации ООН в Грузии и программы ЕФС "Национальная интеграция и толерантность в Грузии" при финансовой поддержке АМР США. |
(b) Integration of ecosystems and climate change adaptation in the Colombian massif; |
Ь) интеграция экосистем и адаптация к изменению климата в горных районах Колумбии; |
Integration with the European Union and the North Atlantic Treaty Organization remains at the top of the list of Georgia's foreign political priorities, the fulfilment of which will ensure against the recurrence of any aggression similar to that of August 2008. |
На первом месте в списке внешнеполитических приоритетов Грузии по-прежнему стоит интеграция с Европейским союзом и Организацией Североатлантического договора, осуществление которой станет гарантией от повторения любой агрессии, подобной той, что произошла в августе 2008 года. |
The preparations had included an analysis of the implementation and impact of the previous national programme "Integration into Estonian society in 2000 - 2007". |
В связи с ее подготовкой был проведен анализ хода и результатов выполнения предыдущей национальной программы "Интеграция в эстонское общество в 2000 - 2007 годах". |
Integration was conceived as a two-way process; bilingual children were given language instruction, and teaching in all subjects was designed to integrate language support, intercultural education and ethnic-minority children's use of their mother tongue and their cultural knowledge. |
Интеграция рассматривается как двусторонний процесс; двуязычным детям предоставляется обучение языку, и подготовка по всем предметам предусматривает интеграцию языковой поддержки, межкультурного образования и использования детьми из числа этнических меньшинств своего родного языка и знания своей культуры. |
Integration is conceived as a reciprocal process that demands mutual respect and understanding of both the host society and immigrants and is based on the principle of "demanding and promoting". |
Интеграция представляется взаимообусловленным процессом, который требует взаимного уважения и понимания как общества принимающей страны, так и самих иммигрантов, и основана на принципе "поощрения и спроса". |
Integration would mean the Turks and Caicos Islands or any of the other Territories becoming a full part of the United Kingdom, like the Isle of Wight. |
Интеграция означала бы, что острова Теркс и Кайкос или любые другие территории должны были бы стать составной частью Соединенного Королевства, как, например, остров Уайт. |
Integration of adaptation projects into national development programmes in order to ensure sustainability of projects; |
с) интеграция проектов в области адаптации в программы национального развития в целях обеспечения устойчивости проектов; |
Zambia Initiative (Local Integration of Angolan refugees in Zambia). |
инициатива для Замбии (местная интеграция ангольских беженцев в Замбии); |
World Health Organization, World Food Programme, United Nations High Commissioner for Refugees; Ecuador "Integration of refugees present in Ecuador". |
Всемирная организация здравоохранения, Всемирная продовольственная программа, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев: Эквадор «Интеграция беженцев в Эквадоре». |
Implementing the political criteria for the Republic of Bulgaria's membership in the European Union, particularly regarding the section "Defense and Integration of Minorities" |
выполнение требований, установленных в политических критериях для участия Республики Болгарии в Европейском союзе, в частности в разделе "Защита и интеграция меньшинств"; |
Both the PaVEM Commission and the implementation of the Plan of approach on 'Emancipation and Integration' (2004-2006) have ensured extra focus on the participation of women from ethnic minority groups. |
Деятельность Комиссии ПАВЕМ, а также осуществление плана "Эмансипация и интеграция" (2004 - 2006 годы) позволили сосредоточить усилия на вовлечении женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, в общественную жизнь. |
The initial panel, entitled "Integration of a gender perspective in the work of the Human Rights Council", which preceded and laid the foundation for resolution 6/30, was held on 20 and 21 September 2007, during the sixth session. |
20-21 сентября 2007 года в ходе шестой сессии состоялось первое заседание группы по теме "Интеграция гендерной перспективы в работу Совета по правам человека", на котором была проведена подготовительная работа для принятия резолюции 6/30. |
5 = environment, energy, sustainable development; Integration, trade and transport; Investment climate; Poverty, social exclusion and education; Public and corporate governance |
Пять областей: экология, энергетика, устойчивое развитие; интеграция, торговля и транспорт; инвестиционный климат; нищета, социальная изоляция и образование; государственное и корпоративное управление |
Integration means that disabled people are given training and work experience in an integrated setting, and that open employment is preferred to sheltered employment whenever possible. |
Интеграция означает, что лица, имеющие инвалидность, проходят производственную подготовку и одновременно приобретают опыт работы на производстве, причем в тех случаях, когда это возможно, предпочтение отдается видам работы на открытом воздухе. |
Integration of household surveys and registers: The module comprises discussions on the best possible set of core variables advised to be included in surveys, registers and administrative sources. |
Интеграция обследований домашних хозяйств и регистров: Программа предусматривает проведение обсуждений с целью разработки наилучшего возможного набора основных переменных, который можно было бы рекомендовать для включения в программы обследований, регистры и административные источники. |
Integration of the population and social development dimensions, such as securing equal opportunities for men and women, the availability of reproductive health care services and the strengthening of partnership with non-governmental organizations are urgent issues today which are important to every country. |
Интеграция таких аспектов проблемы народонаселения и социального развития, как предоставление мужчинам и женщинам равных возможностей, обеспечение доступа к услугам в области репродуктивного здравоохранения и укрепление партнерских связей с неправительственными организациями - это задача, требующая сегодня безотлагательного решения и имеющая важное значение для каждой страны. |
Integration of sanitation into national sustainable development and poverty reduction strategies and integrated water resources management plans can promote improved sanitation, hygiene and health conditions. |
Интеграция мероприятий в области санитарии в национальные стратегии устойчивого развития и смягчения остроты проблемы нищеты, а также в планы комплексного управления водными ресурсами может содействовать улучшению положения дел в области санитарии, гигиены и охраны здоровья людей. |
Integration of volunteerism for development was achieved through references to UNV or volunteerism in 41 UNDAFs and 29 UNDP country programme action plans, compared to nine UNDAFs in 2005. |
Интеграция добровольчества в целях развития была достигнута посредством ссылок на ДООН и добровольческую деятельность в 41 РПООНПР и 29 планах действий по осуществлению страновых программ ПРООН по сравнению с девятью РПООНПР в 2005 году. |
They were the basis for the Programme of Activities of the Government of the Republic of Moldova for the period 1999-2002, entitled "Supremacy of Law, Economic Recovery and European Integration". |
Они лежат в основе Программы деятельности правительства Республики Молдова на 19992002 годы, озаглавленной "Верховенство права, возрождение экономики и европейская интеграция". |
(a) Integration of Kazakhstan's transport system into the worldwide transport system; |
интеграция транспортной системы Казахстана с мировой транспортной системой; |
The most recent project was the holding last October of the Second National Conference for Bahraini Woman, entitled "The Integration of Women's Needs in Development: Stance, Review and Evaluation". |
Самым последним проектом было проведение в октябре прошлого года Второй национальной конференции женщин Бахрейна под названием "Интеграция потребностей женщин в развитие: позиция, обзор и оценка". |