| Integration was important to both migrants and the society at large. | Интеграция важна как для мигрантов, так и для общества в целом. |
| Integration, which was distinct from assimilation, had become central in Singapore. | Интеграция, которая в корне отличается ассимиляции, играет теперь в Сингапуре стержневую роль. |
| Integration in housing and other domains were part of State policy. | Интеграция в жилищной области и в других сферах - часть государственной политики. |
| Integration with sustainable development: Parties are recognizing the benefits of incorporating climate change adaptation assessment into sustainable development activities. | Ь) интеграция с устойчивым развитием: Стороны признают выгоды включения оценки адаптации к изменению климата в деятельность по устойчивому развитию. |
| Integration of state cadastres and registers will eliminate administrative obstacles, promote regional economic growth and support businesses. | Интеграция государственных кадастров и регистров позволит устранить административные препятствия и будет способствовать региональному экономическому росту и развитию бизнеса. |
| Integration of human rights obligations within the overall objectives of all multilateral organizations would reduce the risk of conflicting and contradictory policy advice to developing countries. | Интеграция правозащитных обязательств в общие цели всех многосторонних организаций позволит сократить риск выработки противоречивых и несогласованных рекомендаций по вопросам политики для развивающихся стран. |
| Integration between levels of government (jurisdictions) helps to create complementary and mutually reinforcing policies and actions. | Интеграция между различными уровнями правительства (юрисдикций) способствует созданию взаимодополняющих и взаимоукрепляющих политики и действий. |
| Integration across policy sectors will mutually reinforce positive benefits. | Интеграция между секторами политики взаимно укрепляет получаемые выгоды. |
| Integration is not the same as assimilation. | Интеграция - нечто отличное от ассимиляции. |
| Integration is based on human rights and respect for and openness to diversity. | Интеграция основана на правах человека, уважении разнообразия и открытости по отношению к нему. |
| Integration with activities under the Basel and Stockholm Conventions is part of a continuing process. | Интеграция с мероприятиями, осуществляемыми в рамках Базельской и Стокгольмской конвенций, является частью непрерывного процесса. |
| The municipalities were subsequently offered concrete instruments and subsidies to implement these agreements through the Plan of approach on 'Emancipation and Integration'. | Впоследствии муниципалитетам были предоставлены конкретные инструменты и ресурсы для выполнения этих соглашений через посредство плана "Эмансипация и интеграция". |
| Over 29,000 women and girls from ethnic minority groups were reached with the 'Emancipation and Integration' plan of approach. | Планом "Эмансипация и интеграция" было охвачено свыше 29 тыс. женщин и девочек, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
| Integration therefore also means living with these fundamental rights, which are the same for everyone. | Таким образом, интеграция означает также жизнь в условиях обладания этими основными правами, которые одинаковы для всех. |
| The "Protection, Support and Integration" of trafficking victims is another extremely important area. | Защита, поддержка и социальная интеграция жертв торговли людьми представляют собой еще одно чрезвычайно важное направление деятельности. |
| Integration additionally requires effective participation in decision-making and implementation, as well as the engagement of the stakeholders in delivering on sustainable development commitments. | Кроме того, интеграция требует эффективного участия в процессе принятия решений и их осуществления, а также привлечения заинтересованных сторон к деятельности по выполнению обязательств в отношении устойчивого развития. |
| Integration into the world economy was important and the Sudan should be allowed to join the World Trade Organization without political preconditions. | Важную роль играет интеграция в мировую экономику, и необходимо предоставить Судану возможность вступления во Всемирную торговую организацию без каких-либо предварительных политических условий. |
| Integration into international trade and WTO agreements. | интеграция в международную торговлю и соглашения в рамках ВТО. |
| Integration of Headquarters and field staff into a global Secretariat | интеграция сотрудников Центральных учреждений и периферийных отделений в целях формирования глобального Секретариата; |
| Integration into broader social and health programmes | Интеграция в более широкие социальные и медицинские программы |
| Integration is a comprehensive, collective task: it concerns such fundamental matters as schooling and training, employment, health and social security. | Интеграция представляет собой всеобъемлющую и коллективную задачу: она затрагивает такие важнейшие области, как обучение и профессиональная подготовка, трудовая деятельность, охрана здоровья и социальная безопасность. |
| Integration of disaster reduction and response policies envisaged above is not possible due to the dichotomy of the two coordinating bodies, IASC and IATF/DR. | Интеграция политики в области уменьшения опасности бедствий и реагирования на них, предлагаемая выше, невозможна из-за дихотомии между двумя координирующими органами - МПК и МЦГ/УОБ. |
| Integration of scanning and OCR processes is especially important as well as interactive use of the documentation database in the editing phase. | Интеграция процессов сканирования и ОРС имеет чрезвычайно важное значение, так же, как и интерактивное использование документарной базы данных на этапе редактирования. |
| Integration into global markets offers the potential for more rapid economic growth, the creation of better-paid jobs and poverty reduction. | Интеграция в глобальные рынки открывает возможности ускорения экономического роста, создания рабочих мест с более высокой оплатой труда и уменьшения масштабов нищеты. |
| Integration of chemical management issues into other policy areas such as development cooperation | Интеграция вопросов регулирования химических веществ в другие программные области, в частности в сотрудничество в целях развития |