Integration was important to both migrants and the society at large. |
Интеграция важна как для мигрантов, так и для общества в целом. |
Integration, which was distinct from assimilation, had become central in Singapore. |
Интеграция, которая в корне отличается ассимиляции, играет теперь в Сингапуре стержневую роль. |
Integration in housing and other domains were part of State policy. |
Интеграция в жилищной области и в других сферах - часть государственной политики. |
Integration with sustainable development: Parties are recognizing the benefits of incorporating climate change adaptation assessment into sustainable development activities. |
Ь) интеграция с устойчивым развитием: Стороны признают выгоды включения оценки адаптации к изменению климата в деятельность по устойчивому развитию. |
Integration of state cadastres and registers will eliminate administrative obstacles, promote regional economic growth and support businesses. |
Интеграция государственных кадастров и регистров позволит устранить административные препятствия и будет способствовать региональному экономическому росту и развитию бизнеса. |
Integration of human rights obligations within the overall objectives of all multilateral organizations would reduce the risk of conflicting and contradictory policy advice to developing countries. |
Интеграция правозащитных обязательств в общие цели всех многосторонних организаций позволит сократить риск выработки противоречивых и несогласованных рекомендаций по вопросам политики для развивающихся стран. |
Integration between levels of government (jurisdictions) helps to create complementary and mutually reinforcing policies and actions. |
Интеграция между различными уровнями правительства (юрисдикций) способствует созданию взаимодополняющих и взаимоукрепляющих политики и действий. |
Integration across policy sectors will mutually reinforce positive benefits. |
Интеграция между секторами политики взаимно укрепляет получаемые выгоды. |
Integration is not the same as assimilation. |
Интеграция - нечто отличное от ассимиляции. |
Integration is based on human rights and respect for and openness to diversity. |
Интеграция основана на правах человека, уважении разнообразия и открытости по отношению к нему. |
Integration with activities under the Basel and Stockholm Conventions is part of a continuing process. |
Интеграция с мероприятиями, осуществляемыми в рамках Базельской и Стокгольмской конвенций, является частью непрерывного процесса. |
The municipalities were subsequently offered concrete instruments and subsidies to implement these agreements through the Plan of approach on 'Emancipation and Integration'. |
Впоследствии муниципалитетам были предоставлены конкретные инструменты и ресурсы для выполнения этих соглашений через посредство плана "Эмансипация и интеграция". |
Over 29,000 women and girls from ethnic minority groups were reached with the 'Emancipation and Integration' plan of approach. |
Планом "Эмансипация и интеграция" было охвачено свыше 29 тыс. женщин и девочек, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
Integration therefore also means living with these fundamental rights, which are the same for everyone. |
Таким образом, интеграция означает также жизнь в условиях обладания этими основными правами, которые одинаковы для всех. |
The "Protection, Support and Integration" of trafficking victims is another extremely important area. |
Защита, поддержка и социальная интеграция жертв торговли людьми представляют собой еще одно чрезвычайно важное направление деятельности. |
Integration additionally requires effective participation in decision-making and implementation, as well as the engagement of the stakeholders in delivering on sustainable development commitments. |
Кроме того, интеграция требует эффективного участия в процессе принятия решений и их осуществления, а также привлечения заинтересованных сторон к деятельности по выполнению обязательств в отношении устойчивого развития. |
Integration into the world economy was important and the Sudan should be allowed to join the World Trade Organization without political preconditions. |
Важную роль играет интеграция в мировую экономику, и необходимо предоставить Судану возможность вступления во Всемирную торговую организацию без каких-либо предварительных политических условий. |
Integration into international trade and WTO agreements. |
интеграция в международную торговлю и соглашения в рамках ВТО. |
Integration of Headquarters and field staff into a global Secretariat |
интеграция сотрудников Центральных учреждений и периферийных отделений в целях формирования глобального Секретариата; |
Integration into broader social and health programmes |
Интеграция в более широкие социальные и медицинские программы |
Integration is a comprehensive, collective task: it concerns such fundamental matters as schooling and training, employment, health and social security. |
Интеграция представляет собой всеобъемлющую и коллективную задачу: она затрагивает такие важнейшие области, как обучение и профессиональная подготовка, трудовая деятельность, охрана здоровья и социальная безопасность. |
Integration of disaster reduction and response policies envisaged above is not possible due to the dichotomy of the two coordinating bodies, IASC and IATF/DR. |
Интеграция политики в области уменьшения опасности бедствий и реагирования на них, предлагаемая выше, невозможна из-за дихотомии между двумя координирующими органами - МПК и МЦГ/УОБ. |
Integration of scanning and OCR processes is especially important as well as interactive use of the documentation database in the editing phase. |
Интеграция процессов сканирования и ОРС имеет чрезвычайно важное значение, так же, как и интерактивное использование документарной базы данных на этапе редактирования. |
Integration into global markets offers the potential for more rapid economic growth, the creation of better-paid jobs and poverty reduction. |
Интеграция в глобальные рынки открывает возможности ускорения экономического роста, создания рабочих мест с более высокой оплатой труда и уменьшения масштабов нищеты. |
Integration of chemical management issues into other policy areas such as development cooperation |
Интеграция вопросов регулирования химических веществ в другие программные области, в частности в сотрудничество в целях развития |