| Entrust the Political Committee set up by the Joint Declaration by El Salvador, Guatemala and Nicaragua: Integration for the twenty-first century with formulating proposals for strengthening international relations. | Поручить Политической комиссии, созданной в Декларации трех государств: Сальвадора, Гватемалы и Никарагуа «Интеграция в XXI веке», сформулировать предложения по укреплению международных отношений. |
| Integration of the candidate countries: Establishing ALI statistics for the candidate countries according to Eurostat's target methodology will need support. | Интеграция стран-кандидатов: разработка статистики затрат труда в сельском хозяйстве по странам-кандидатам в соответствии с целевой методологией Евростата требует оказания поддержки. |
| Integration of strategic waste management action plans into other sectoral policies; | Интеграция стратегических планов действий по управлению отходами в другие секторальные политики |
| Integration of a gender dimension and economic, social | Интеграция гендерных аспектов, а также экономических, |
| Scenario Name Economic Growth Infrastructure Development Integration into the European Union | Наименование сценария Экономический рост Развитие инфраструктуры Интеграция в Европейский союз |
| C. Integration of statistical (survey) data with registers (administrative) data | С. Интеграция статистических данных (результатов обследований) с (административными) данными регистров |
| Integration of climate change into national plans or programmes | интеграция изменения климата в национальные планы или программы |
| Furthermore, reference is made to Appendix 5, "The Integration of Refugees in Finland in the 1990s". | Кроме того, следует упомянуть о приложении 5 "Интеграция беженцев в Финляндии в 90е годы". |
| Integration of cadastral and topographic data sets as part of State or national SDI; | интеграция наборов кадастровых и топографических данных как элемента государственной или национальной ИПД; |
| Integration between systems in NY and Geneva and the development of a publications database have enhanced the sharing of information among different OCHA branches. | Интеграция систем, имеющихся в Нью-Йорке и в Женеве, и создание базы данных о публикациях способствовали активизации обмена информацией между различными отделениями УКГД. |
| Integration will also give the developing countries negotiating leverage within the multilateral forums, especially the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development. | Интеграция также предоставит развивающимся странам более благоприятные возможности для ведения переговоров в рамках многосторонних форумов, особенно Всемирной торговой организации и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
| Integration of all water-related activities through a mix of institutional and economic instruments is a key requirement for addressing the goals of social welfare, environmental integrity and economic productivity. | Интеграция всех касающихся водных ресурсов мероприятий при помощи комплекса организационных и экономических инструментов является основным требованием для реализации целей социального обеспечения, целостности окружающей среды и производительности экономики. |
| Integration would be carried out in the sectoral ministries and offices, but those responsible for integrating a family perspective in those ministries may require advice and assistance. | Интеграция должна осуществляться на уровне отраслевых министерств и ведомств, однако те, кто отвечает за интегрирование семейной проблематики в этих министерствах, могут нуждаться в консультативной помощи и содействии. |
| Integration - bringing together all the components, including hardware and software - often the most difficult task | Интеграция - сведение воедино всех компонентов, включая аппаратное программное обеспечение, зачастую является наиболее трудной задачей. |
| The Federal Ministry of Health and Women's Issues set up a separate department with the title "Women's Services and Integration of Female Migrants". | Федеральное министерство здравоохранения и по делам женщин создало отдельный департамент под названием "Услуги, предоставляемые женщинам, и интеграция женщин-мигрантов". |
| E. Targeted Integration seen in a Gender Perspective | Е. Целевая интеграция с гендерной точки зрения |
| Integration of various aspects would help in strengthening linkages between the policies and programmes to achieve the various Millennium Development Goals. | Интеграция различных аспектов будет способствовать укреплению связей между стратегиями и программами в целях достижения различных сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| Integration of gender perspective (gender mainstreaming) in policy development, implementation, monitoring and evaluation processes. | интеграция гендерной перспективы (внедрение гендерного подхода) в процесс разработки, реализации, мониторинга и оценки политики. |
| Integration of information on best practices delivered by | В. Интеграция информации о передовой практике, |
| B. Integration of information on best practices delivered by civil society organizations | В. Интеграция информации о передовой практике, предоставляемой организациями гражданского общества |
| Component 1: Integration and education through the desegregation plan; | а) компонент 1: Интеграция и образование через план десегрегации; |
| A. Integration of the United Nations system/joint strategic workplan | А. Интеграция деятельности системы Организации Объединенных Наций/Совместный стратегический план работы |
| (e) Integration with regional and global markets; | ё) интеграция в региональные и глобальные рынки; |
| C. Integration with other regional processes | С. Интеграция с другими региональными процессами |
| A. Integration, synergies and operational costs | А. Интеграция, синергизм и оперативные расходы |