Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
European integration has profoundly transformed the nature of the legal relations between EU members. Европейская интеграция глубоко преобразовала характер правовых отношений между странами ЕС.
The UNICEF 2002 guidelines on ECD stressed that the integration of activities to support young children should be practical and context-specific. В руководящих принципах ЮНИСЕФ 2002 года, касающихся РДРВ, подчеркивается, что интеграция мероприятий по оказанию поддержки детям раннего возраста должна носить практический характер и основываться на учете конкретного контекста.
(Support palliative care services and their integration into mainstream medicine. (Оказание поддержки службам паллиативного ухода и их интеграция в основную медицину.
One of the most difficult pending matters in Nepal is the integration and rehabilitation of Maoist army personnel. Одним из самых сложных нерешенных в Непале вопросов остается реабилитация и интеграция персонала маоистской армии.
Our wish and aim is that integration with developed Europe should take place sooner rather than later. Наше желание и наша цель заключаются в том, чтобы эта интеграция в систему развитых европейских стран произошла как можно раньше.
Full integration into the world economy and the new system of international trade was an urgent matter for many States. Для многих государств полная интеграция в мировую экономику и новую систему международной торговли является вопросом первостепенной важности.
The first of the challenges is the integration of the Congolese armed groups into the national army. Первой такой проблемой является интеграция военнослужащих конголезских вооруженных групп в состав национальной армии.
The so-called fast-track integration had initially been a political gesture that is only now being followed up by practical implementation. Так называемая ускоренная интеграция оказалась вначале политическим жестом, который лишь сейчас подкрепляется практическими мерами.
The demobilization and integration of Maoist soldiers is a greater challenge. Более сложную задачу составляют демобилизация и интеграция маоистских солдат.
Women proposed a university teachers' initiative based on the integration of sustainable development principles into all curricula. Представители женщин предложили осуществить с участием преподавателей университетов инициативу, в основе которой лежит интеграция принципов устойчивого развития во все учебные программы.
Global integration has specifically affected the condition of labour, as it is not as mobile as capital. Глобальная интеграция особенно сказалась на положении рабочей силы, так как она менее мобильна, чем капитал.
The integration of computing with communications also requires the installation of a robust telecommunications network. Интеграция компьютеров в коммуникационные системы также требует создания мощной телекоммуникационной сети.
While integration was primarily a national responsibility, it also called for international support. Хотя интеграция является прежде всего национальной задачей, для ее решения также требуется международная поддержка.
Despite those successes, one of the main remaining challenges was urbanization and the integration of the poor and vulnerable. Несмотря на эти успехи, одной из основных остающихся проблем является урбанизация и интеграция бедных и уязвимых групп населения.
Deep integration, conversely, refers to cross-border activities that penetrate further back in an economy's production chain. И наоборот, углубленная интеграция относится к трансграничной деятельности, проникающей во все большее число звеньев производственной цепи данной экономики.
Their integration was a priority, and education campaigns on refugee rights were being conducted. Одной из первоочередных задач является их интеграция, и в стране в настоящее время проводятся кампании по разъяснению прав беженцев.
Further integration of some of the developing countries into the global trading system is contingent on improved access to developed-country markets. Дальнейшая интеграция некоторых из развивающихся стран в глобальную торговую систему зависит от их доступа к рынкам развитых стран.
Their local integration has been promoted through increased agricultural production and the provision of support to the existing social and community infrastructure. Их интеграция на месте поощряется с помощью таких мер, как увеличение сельскохозяйственного производства и оказание поддержки в работе всех звеньев социальной и общинной инфраструктуры.
We have clearly seen that the marginalization and lack of integration of groups and individuals can create breeding grounds for violent conflict. Мы ясно видим, что маргинализация и недостаточная интеграция групп или отдельных лиц могут создавать благоприятную почву для насильственного конфликта.
He was particularly pleased by the definition of the term "integration" to mean engagement in community life at all levels. Его особо радует определение термина "интеграция", которое предполагает вовлечение в жизнь общины на всех уровнях.
Further technical integration of respondents and statistical systems including the use of electronic data interchange standards. Дальнейшая техническая интеграция респондентов и статистических систем, включая использование стандартов электронного обмена данными.
Progress in the integration of metadata related to the dissemination of statistics by international organisations. Дальнейшая интеграция метаданных, связанных с распространением статистических данных международными организациями.
However, there are a number of prerequisites in terms of cooperation tools and metadata to help the integration of statistical activities. Однако интеграция статистической деятельности требует создания ряда предварительных условий с точки зрения общих инструментов и метаданных.
The integration of armed forces should be well structured. Интеграция вооруженных сил должна быть хорошо структурированной.
The current European integration was no accident but had been achieved through the attainment of a series of objectives. Происходящая в настоящее время европейская интеграция - не случайность, а результат усилий по достижению ряда целей.