Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
Local integration was re-emerging as a welcome means to resolving some long-standing refugee situations, and she cited some important examples of this. Местная интеграция вновь начинает фигурировать в качестве желательного средства урегулирования некоторых давно возникших беженских кризисов, и она привела некоторые важные примеры.
(e) Human rights and European integration ё) права человека и европейская интеграция
To integrate persons with an immigrant background into the society (integration); обеспечивать интеграцию иммигрантов в общество (интеграция);
The integration of minorities and the related housing problems are high on the agenda of many countries, and directly relate to security and development issues. Интеграция меньшинств и соответствующие проблемы жилищного обеспечения занимают видное место в повестке дня многих стран и напрямую связаны с вопросами безопасности и развития.
Even so, further integration or convergence of GEF teams with the rest of the Energy and Environment Group remains challenging. Даже с учетом этого дальнейшая интеграция и согласование приоритетов ГЭФ с остальными участниками Группы по энергетике и окружающей среде остаются проблематичными.
Overall, unity of command has been preserved, greater integration of effort achieved, guidance to the field enhanced and improvements to administrative and management processes realized. Говоря в целом, сохранено единство командования, достигнута более значительная интеграция усилий, усилено руководство деятельностью на местах и усовершенствованы административные и управленческие процессы.
A. Unity of command and integration of effort А. Единство руководства и интеграция усилий
Unity of command and integration of effort have therefore been guiding principles in the management of peacekeeping, both at Headquarters and in the field. Поэтому единство руководства и интеграция усилий являются руководящими принципами управления миротворческой деятельностью как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Full integration of the Western Balkans into European and Euro-Atlantic structures is a means to promote the stability and prosperity of that region, a goal that Hungary supports actively. Полная интеграция Западных Балкан в европейские и евро-атлантические структуры является средством поощрения стабильности и процветания в этом регионе - цели, которую Венгрия активно поддерживает.
African integration leaves Africa better equipped to deal with peace and security issues, economic and social questions, as well as climate change. Интеграция Африки расширяет ее возможности в решении вопросов мира и безопасности, экономических и социальных вопросов, а также проблемы изменения климата.
Such integration could significantly bolster efforts by CARICOM countries to achieve sustainable development and realize internationally agreed development goals, including the MDGs. Такая интеграция может значительно активизировать усилия стран КАРИКОМ, направленные на достижение устойчивого развития и реализацию согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе ЦРДТ.
His country welcomed the adoption of the General Conclusion on International Protection, which emphasized durable solutions such as voluntary repatriation, local integration and resettlement. Его страна приветствует общее заключение по вопросам международной защиты, в котором подчеркивается важность поиска прочных решений, таких как добровольная репатриация, местная интеграция и переселение.
The biggest challenge remained the integration of the approximately 220,000 internally displaced persons who have been living in protracted displacement for more than a decade. Наиболее серьезной проблемой остается интеграция приблизительно 220000 внутренне перемещенных лиц, которые проживают в условиях перемещения в течение более десяти лет.
But integration can could also serve as a way to strengthen the competitiveness of participating countries, enhancing their capacity to compete in global markets. Но интеграция может служить и средством повышения конкурентоспособности участвующих стран, расширяющим их возможности конкуренции на мировых рынках.
The greater the integration and interaction of and among stakeholders, the more successful a system of research and innovation is likely to be. Чем теснее интеграция и взаимодействие заинтересованных сторон, тем выше шансы на создание более эффективной системы научно-исследовательской и инновационной деятельности.
New documents, case studies and integration with national implementation plans under the Stockholm Convention Новые документы, тематические исследования и интеграция с национальными планами выполнения в рамках Стокгольмской конвенции
b) (b) Guidance and integration of job-seekers Ь) Поддержка и интеграция лиц, ищущих работу
Regional cooperation among developing countries, as well as integration where pursued, can reinforce national development strategies and multilateral agreements and enhance developing countries' output growth, trade and influence. Региональное сотрудничество между развивающимися странами и их интеграция, где она имеет место, могут способствовать укреплению национальных стратегий в области развития и многосторонних соглашений, а также ускорению роста производства, увеличению торговли и повышению влияния развивающихся стран.
System installation, testing and integration of GIS software and hardware, which are complete. системная установка, проверка работы и интеграция программных и аппаратных средств ГИС: завершено.
Gender mainstreaming - long-term strategic integration of a gender perspective into all relevant policy areas - was the Government's main strategy for achieving gender equality. Учет гендерных факторов - долгосрочная стратегическая интеграция гендерного аспекта во все соответствующие сферы политики - является основной стратегией правительства в достижении гендерного равенства.
Full integration of teaching values relevant to the culture of human rights; полная интеграция педагогических ценностей, имеющих отношение к культуре прав человека;
Putting place a regulatory framework for audio-visual services and their integration with ICT; разработка системы регламентирования аудиовизуальных услуг и их интеграция с ИКТ;
Policy integration has a number of benefits for balancing decision-making between different policy fields, interests and demands of citizens. Интеграция политики дает ряд преимуществ в том плане, что в процессе принятия решений достигается баланс между различными сферами политики, интересами и потребностями граждан.
Continued engagement with the world, integration with the international community and interaction with change. продолжение диалога с миром, дальнейшая интеграция в международное сообщество и взаимодействие с учетом происходящих в мире перемен.
At a European level, the 1998 EU Cardiff process encouraged the integration of environmental protection into sectoral policies, particularly energy, transport and agricultural policy. На европейском уровне в рамках Кардиффского процесса ЕС 1998 года поощряется интеграция вопросов об охране окружающей среды в политику, проводящуюся в тех или иных секторах, в частности в таких, как энергетика, транспорт и сельское хозяйство.