| For modern container terminals and certain bulk cargo terminals, vertical integration of port management and service provision is needed for operational efficiency. | Для обеспечения эксплуатационной эффективности современных контейнерных терминалов и некоторых терминалов для обработки массовых грузов необходима вертикальная интеграция управления портами и их обслуживания. |
| Active integration of climate change in planning | Активная интеграция проблематики изменения климата в планирование |
| Integrated approaches to adaptation and mitigation and their integration to sustainable development | Комплексные подходы к адаптации и предотвращению и их интеграция |
| This includes the training and secondment of specialist staff, the development and integration of necessary technology systems and a greater degree of coordination between relevant agencies. | Сюда относятся профессиональная подготовка и прикомандирование специалистов, разработка и интеграция необходимых технологических систем, а также улучшенная координация между соответствующими ведомствами. |
| Urgent aid: integration of children and young orphans victims of war and of AIDS. | безотлагательная помощь: интеграция детей и малолетних сирот, пострадавших в результате войны и СПИДа. |
| It is generally felt that integration can, among other things, raise returns on investments, facilitate larger investments, and induce industries to relocate. | По общему мнению, интеграция может, в частности, повысить отдачу от инвестиций, облегчить расширение инвестиций и стимулировать перебазирование производств. |
| C. Mobility and development: Labour integration 27 | С. Мобильность и развитие: интеграция рабочей силы ЗЗ |
| In addition, the integration of the developing countries into the global division of labour during the last decade has not been as smooth as many expected. | Кроме того, на протяжении прошедшего десятилетия интеграция развивающихся стран в глобальное разделение труда проходила не так гладко, как ожидали многие. |
| Against this backdrop, the integration of DCs into service trade requires the designing and implementing of appropriate policies and regulatory frameworks, and the building of competitive services supply capacities. | На этом фоне интеграция РС в торговлю услугами требует разработки и осуществления надлежащих мер политики, нормативно-правовых основ и создания конкурентоспособного потенциала предложения в сфере услуг. |
| Future market regional or interregional integration among the South could make the region a more attractive destination for new export products. | Региональная и межрегиональная интеграция на Юге в будущем может превратить этот регион в более привлекательный рынок для новых экспортных товаров; |
| Electricity has an unusual set of physical and economic attributes that significantly complicate the task of successfully replacing hierarchies (vertical and horizontal integration) with decentralized market mechanisms. | Электроэнергия обладает необычным набором физических и экономических атрибутов, которые значительно осложняют задачу по успешной замене иерархических структур (вертикальная и горизонтальная интеграция) децентрализованными рыночными механизмами. |
| Since pipeline construction requires long lead times and large investments, vertical integration was the preferred model because of the need to develop costly gas transportation networks and secure long-term economic relationships with external suppliers. | Поскольку для строительства газопроводов требуется много времени и значительные инвестиции, вертикальная интеграция рассматривалась в качестве предпочтительной модели в связи с необходимостью развивать дорогостоящее газотранспортирующие сети и обеспечивать долгосрочные экономические взаимосвязи с внешними поставщиками. |
| Greater integration of the work and resources of the Military Staff Committee secretariat with that of its colleagues in the Division would help promote efficiencies across the Division. | Более тесная интеграция работы и ресурсов секретариата Военно-штабного комитета с его коллегами по Отделу содействовала бы повышению эффективности работы всего Отдела. |
| Opportunities exist to strengthen the Division's internal management, and further integration of the Division with the Department of Political Affairs, through temporary staff rotations, would enhance efficiencies and staff morale. | Имеются возможности для укрепления внутреннего управления Отделом, а дальнейшая интеграция Отдела с Департаментом по политическим вопросам посредством временной ротации сотрудников повысила бы эффективность и улучшила бы моральный настрой персонала. |
| Equitable regional development and integration in the South Caucasus, including access to regional infrastructure and open trade; | равное развитие и интеграция регионов на юге Кавказа, включая доступ к региональной инфраструктуре и открытой торговле; |
| Inclusion and integration of children with disabilities in normal life in Yarmouk, Husseinieh and Hama | Вовлечение и интеграция детей с физическими недостатками в нормальную жизнь в Ярмуке, Хуссейнии и Хаме |
| Effective integration of environmental policies into macroeconomic frameworks, investment and development is crucial to achieve the development targets set by the Millennium Declaration. | Эффективная интеграция экологической политики в макроэкономические рамки, инвестиции и развитие имеет решающую важность для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Based on specialized advice and lessons learned from the development and implementation of IMIS, integration presents some of the largest cost elements of a new ERP system. | С учетом специальных консультаций и уроков, полученных в ходе разработки и внедрения ИМИС, можно сделать вывод о том, что интеграция станет крупнейшим элементом расходов по новой системе ПОР. |
| Local integration of Georgian refugees in North Ossetia, Russian Federation - to be funded. | местная интеграция грузинских беженцев в северной Осетии, Российской Федерации - представлен на финансирование; |
| After a considerable period during which voluntary repatriation was given preference over other solutions for refugees, local integration is experiencing a significant revitalization in Africa. | Довольно долгое время оптимальным вариантом решения проблемы беженцев считалась добровольная репатриация, но сегодня существенное распространение в Африке получает также интеграция на местах. |
| The integration of BINUB with the various United Nations agencies, programmes and funds present in Burundi has progressed steadily at the political, strategic and operational levels. | Интеграция ОПООНБ с различными учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций, действующими в Бурунди, последовательно осуществляется на политическом, стратегическом и оперативном уровнях. |
| SMEs' international competitiveness and their integration into global value chains, including issues related to their ability to meet customer demands in the area of corporate social responsibility. | З. Международная конкурентоспособность МСП и их интеграция в глобальные производственно-сбытовые цепи, включая вопросы, касающиеся их способности удовлетворять требования клиентов в области корпоративной социальной ответственности. |
| Strategic development of international transport by inland water transport entails the integration of the Russian inland waterways into the system of international transport communications. | Стратегическим направлением развития международных перевозок на внутреннем водном транспорте станет интеграция внутренних водных путей России с системой международных транспортных коммуникаций. |
| The extension of the combined transport network in Ukraine and its integration into the international network are among the priorities of Ukrainian transport policy. | Расширение сети комбинированных перевозок на территории Украины и интеграция ее в международную сеть определены в транспортной политике Украины одним из приоритетных направлений. |
| United States law provided for only two types of arrangement: integration as a state or territorial status under United States sovereignty. | Законодательство Соединенных Штатов допускает только два вида устройства: интеграция в качестве штата или территориальный статус при суверенитете Соединенных Штатов. |