This paper discusses the part that integration of land use and transport planning can play in developing a more suitable transport policy. |
В настоящем документе рассматривается вопрос о том, какую роль может играть интеграция планирования в области землепользования и транспорта в деле разработки более приемлемой транспортной политики. |
Globalization, in particular global financial integration, implies opportunities and challenges. |
Глобализация, в частности глобальная финансовая интеграция, предполагает появление возможностей и проблем. |
Although integration has been achieved administratively, we need to consolidate it professionally. |
Хотя интеграция была достигнута в административном плане, нам необходимо укреплять ее в плане профессиональном. |
First, there is the ever-increasing integration of a number of developing countries into the world economy. |
Во-первых, происходит все более усиливающаяся интеграция ряда развивающихся стран в мировую экономику. |
Security, stability, democracy and well-being in Europe are ensured through European integration and transatlantic solidarity. |
Европейская интеграция и трансатлантическая солидарность способствуют укреплению безопасности, стабильности, демократии и благополучию в Европе. |
At the same time integration among developing countries has gained new momentum. |
В то же время интеграция между развивающимися странами получила новый импульс. |
At the same time integration among developing countries has gained new momentum. |
В то же время новый импульс получила интеграция между развивающимися странами. |
Otherwise, integration among unequal partners could accentuate imbalances and polarization. |
Интеграция между неравными партнерами может привести к увеличению диспропорций и разрыва. |
The two questions of compensation (integration of the refugees) and repatriation remain unresolved. |
Нерешенными остаются два вопроса: компенсация (интеграция беженцев) и репатриация. |
The changes include the increasing global integration of economic activities and market-oriented institutional reforms in many economies. |
К этим изменениям относятся растущая глобальная интеграция экономической деятельности и проведение во многих странах рыночных организационных реформ. |
Local integration was promoted as the durable solution for refugees in the region. |
В качестве долговременного решения проблемы беженцев в регионе предлагалась интеграция на месте. |
The effective integration of population concerns into FAO's activities in agriculture will be one of the main goals in the coming years. |
В предстоящие годы одной из главных целей будет являться эффективная интеграция вопросов народонаселения в деятельность ФАО. |
We are convinced that the full integration of Slovenia in the existing regional security structures in Europe would contribute significantly to fulfilling these needs. |
Мы убеждены в том, что полная интеграция Словении в существующие региональные структуры в сфере безопасности в Европе внесет существенный вклад в удовлетворение этих потребностей. |
Consolidation and integration should be considered to impart critical mass and focus and reduce unnecessary overheads. |
Консолидация и интеграция должны быть рассмотрены с целью обеспечения упорядочения и целенаправленности деятельности и сокращения излишних расходов. |
Globalization is referred to as the increasing integration of world markets for goods, services, capital and technology. |
Глобализация упоминается как увеличивающаяся интеграция всемирных рынков товаров, услуг, капитала и технологий. |
With the support of the international community, their integration into the world economy must be facilitated. |
При поддержке международного сообщества их интеграция в мировую экономику должна пройти легче. |
Their integration into the world economy should continue to be supported by the United Nations. |
Их интеграция в мировую экономическую систему должна и далее поддерживаться Организацией Объединенных Наций. |
Haiti's integration in hemispheric affairs will also be strengthened by its recent signing of the Convention establishing the Association of Caribbean States. |
Интеграция Гаити в дела полушария также будет ускорена в результате недавнего подписания этим государством Конвенции о создании Ассоциации карибских государств. |
The integration of tourism development into local communities, the natural landscape and the local and national economy were important issues. |
Интеграция развития туризма в местные общины, природные ландшафты и местная и национальная экономика представляют собой важные вопросы. |
The integration of production across affiliates and the creation of a variety of inter-firm relations can have several impacts on the quality of employment. |
Интеграция производства между филиалами и создание разнообразных межфирменных связей могут оказать неоднозначное воздействие на качественные аспекты занятости. |
Of particular interest to FAO is the integration and use of various energy sources to meet appropriate energy requirements. |
Особый интерес для ФАО представляет интеграция и использование различных источников энергии для удовлетворения соответствующих энергетических потребностей. |
Allow me to point out that the overall integration of the Greek minority in all spheres of life in Albania is already an established fact. |
Позвольте мне отметить, что полная интеграция греческого меньшинства во все сферы жизни в Албании уже состоявшийся факт. |
A further question requiring close examination was the court's administrative and financial integration into the United Nations system. |
Другим вопросом, заслуживающим подробного рассмотрения, является административная и финансовая интеграция суда в систему Организации Объединенных Наций. |
Full integration of the transition economies into the international economy was a vital prerequisite for sustainable development. |
Полная интеграция стран с переходной экономикой в мировое хозяйство является одной из ключевых предпосылок устойчивого развития. |
The integration of those States into the world economy would free additional sources of financing for development. |
Интеграция этих государств в мировую экономику высвободила бы дополнительные средства для финансирования развития. |