Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
Yes, globalization represents a challenge to all EU member states; but it is not clear how more integration would help them to confront it. Да, глобализация представляет собой проблему для стран-членов ЕС; но не ясно, как интеграция поможет с ней справиться.
Unexpected threading model. WCF/COM+ integration only supports STA and MTA threading models. Неожиданная модель потоков. Интеграция WCF/COM+ поддерживает только модели потоков STA и MTA.
The harmonization of programme cycles and the integration of agency programmes and procedures is an important aspect of programme coherence. Согласование программных циклов и интеграция программ и процедур учреждений являются важным аспектом обеспечения согласованности программ.
Even faster has been the expansion of certain ICT-based services, such as data communication, e-business services, software, systems design and integration and consulting. Еще быстрее был рост в секторе некоторых основанных на ИКТ услуг, таких, как передача данных, услуги э-бизнеса, программное обеспечение, проектирование и интеграция систем и консультирование.
The three pillars of that strategy were peace and stability, integration of Cambodia into the international community and development and reform of its fiscal, administrative and judicial structures. Тремя ключевыми компонентами этой стратегии являются мир и стабильность; интеграция Камбоджи в международное сообщество; и развитие и реформирование ее налоговой, административной и судебной систем.
In particular, the recommended integration is being pursued within the United Nations Secretariat, both centrally and at the level of its Regional Commissions. В частности, рекомендуемая интеграция осуществляется в Секретариате Организации Объединенных Наций как на центральном уровне, так и на уровне региональных комиссий.
Also, the integration of projects designed to promote the right to development and its economic, social and cultural components will be important tasks. Кроме того, важной задачей будет интеграция проектов, направленных на поощрение права на развитие и его экономических, социальных и культурных составляющих.
They are committed to continuing the process of building political, military and economic security in an undivided Europe, in which integration opened for participation and transparency are characteristic. Они привержены продолжению процесса строительства политической, военной и экономической безопасности в неделимой Европе, для которой характерны интеграция, открытость для участия и транспарентность.
Their future accession to the European Union and their progressive integration in the security mechanisms of the continent will contribute to the stability of Europe. Предстоящее присоединение этих стран к Европейскому союзу и их постепенная интеграция в действующие на континенте механизмы обеспечения безопасности будут содействовать укреплению стабильности в Европе.
Global financial integration: challenges and opportunities Глобальная финансовая интеграция: задачи и возможности
The integration of the mining and metallurgical industries of the formerly centrally planned economies into the world market would initially further increase the state-controlled sector of the international iron ore mining industry. Интеграция горнодобывающих и металлургических предприятий бывших стран с централизованно планируемой экономикой в структуры мирового рынка приведет на начальном этапе к повышению доли контролируемого государством сектора в мировой железорудной промышленности.
C. GIS data integration and map preparation С. Интеграция данных ГИС и составление карт
The integration of all steps of the chicken production and marketing processes has even required special procedures for estimating prices and farm level value of production. Интеграция всех этапов процессов производства и сбыта птицы потребовала даже разработки специальных процедур для оценки цен и себестоимости продукции.
The priority areas being addressed include education, employment and job training, health, participation and public institutions, integration and regional cooperation. Среди приоритетных рассматриваются такие области, как образование, занятость и профессиональная подготовка, здравоохранение, участие и государственные институты, интеграция и региональное сотрудничество.
We are sure that, in today's world, such an integration is advantageous to all and in the interests of all. Мы уверены, что в современном мире такая интеграция выгодна всем, она в интересах всех.
The new integration of Central America is a fundamental and indispensable instrument for regional development and hence for ensuring peace, security and democracy in our region. Новая интеграция Центральной Америки - это важнейший и необходимый инструмент для регионального развития и, соответственно, для обеспечения мира, безопасности и демократии в нашем регионе.
The establishment of such structures as sustainable development councils may also assist in the decision-making process, since they are intended to provide the mechanisms through which policy integration is achieved. Создание таких структур, как советы по вопросам устойчивого развития, может также оказать помощь в процессе принятия решений, так как предполагается, что они явятся механизмами, с помощью которых будет осуществляться интеграция политики.
The integration of international and national initiatives is only possible in the context of clear national priorities. Интеграция международных и национальных инициатив возможна лишь в контексте четко сформулированных национальных приоритетов.
That signifies their confidence that the aim of the draft resolution, the speedy integration of all Balkan States into Europe, is a realistic one. Это символизирует их уверенность в том, что цель данного проекта резолюции, интеграция всех балканских государств в Европу, является реалистичной.
However, the expansion and integration of financial markets had created a new systemic risk that sudden, large-scale capital movements might have an immediate and contagious effect on other markets. Однако экспансия и интеграция финансовых рынков создала новый системный риск того, что внезапное крупномасштабное движение капитала может оказать немедленный и заразительный эффект на других рынках.
This integration is in the interest of economic sectors and actors as their subsistence and future development depend on the availability and quality of environmental resources. Такая интеграция отвечает интересам секторов экономики и субъектов деятельности в них, поскольку их существование и будущее развитие зависят от наличия и качества природных ресурсов.
The integration of environmental protection into the industrial production cycle aims at preventing pollution and innovating clean technical production processes which open up strategic opportunities to industry. Интеграция охраны окружающей среды в цикл промышленного производства нацелена на профилактику загрязнения и внедрение "чистых" технико-производственных процессов, открывающих новые стратегические возможности для промышленности.
However, the integration of environmental objectives into agricultural policy, even though relatively easy to achieve, constitutes a long-term process which requires changes in farmers' behaviour in the European Community. Однако интеграция природоохранных целей в сельскохозяйственную политику, хотя и относительно легко достижима, представляет собой долгосрочный процесс, требующий изменения поведения фермеров в Европейском сообществе.
The integration of environmental policies with sectoral policies in human settlements requires first of all that environmental concerns are adequately considered in urban planning and management. Интеграция экологической и отраслевой политики в населенных пунктах требует прежде всего адекватного учета экологических факторов при планировании городов и управлении ими.
Better integration and coordination across the various levels of public administration and partnership between the private and public sector and citizen groups are also required. Также являются необходимыми лучшая интеграция и координация на различных уровнях государственного управления и партнерство между частным и государственным секторами и группами граждан.