Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integration - Интеграция"

Примеры: Integration - Интеграция
Recommendations for overcoming those obstacles to growth were summarized by a panellist as "the three I's": institutions, infrastructure and integration. Один из участников дискуссии отметил, что рекомендации по преодолению вышеупомянутых препятствий, сдерживающих экономический рост, можно кратко сформулировать как «три "и"»: институты, инфраструктура и интеграция.
very hard integration with system, that process not only HTTP protocol. затрудненная интеграция с системами, использующими протоколы, отличные от НТТР, не позволяет использовать ICAP для глубокого анализа данных.
The Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance deserved particular attention because trade integration had to be part of poverty reduction and sustainable development strategies. Особый акцент следует сделать на Комплексной рамочной платформе для оказания технической помощи в области торговли, поскольку интеграция в сфере торговли должна стать неотъемлемой частью стратегий в области борьбы с нищетой и обеспечения устойчивого развития.
Noting that the discovery, access, integration and delivery of spatial data can become much easier with enhanced interoperability, отмечая, что поиск пространственных данных, получение доступа к ним, их интеграция и передача могут осуществляться гораздо легче при условии обеспечения более высокой степени их совместимости,
Under the Sport-verein-t project, five key objectives have been set out in a charter: organization; voluntary work; integration; combating violence, conflict and substance abuse; and solidarity. Они касаются следующих ключевых тем: организация, волонтерство, интеграция, предотвращение насилия, конфликтов и зависимости, а также солидарность.
Leadership is assumed to facilitate performance by offering a vision for management, by supporting system improvement and integration, and by motivating relevant actors to act for a common purpose. Интеграция отражает то, насколько различные системы управления соединены и согласованы друг с другом и содействуют достижению общих целей.
The second session of the World Urban Forum, whose theme was""Cities: Cross Rroads of Cultures; inclusiveness and integration", ", was convened in Barcelona, Spain. Вторая сессия Всемирного форума городов, посвященная теме "Большие города: смешение и интеграция культур и народов", состоялась в Барселоне.
Integration of voice telephone services, including switch-to-switch integration and uniform dialling, is to be demonstrated once the necessary negotiations with Kenyan telecommunications authorities have been concluded. Будет продемонстрирована интеграция телефонных услуг, включая интеграцию коммутаторных систем и единую систему набора номера, после завершения необходимых переговоров с кенийскими органами, занимающимися вопросами связи.
Since the launch of the State Programme "Integration in Estonian Society 2000-2007", there had generally been a more positive attitude towards integration and greater tolerance towards other nationalities and ethnic groups. С началом выполнения государственной программы "Интеграция в эстонское общество, 2000 - 2007 годы" среди населения отмечается формирование более благосклонного отношения к интеграции и рост терпимости в отношении других национальных и этнических групп.
CodeLite features project management (workspace/ projects), code completion, code refactoring, source browsing, syntax highlighting, Subversion integration, cscope integration, UnitTest++ integration, an interactive debugger built over gdb and a source code editor (based on Scintilla). Особенности CodeLite: управление проектами, автодополнение (ctags + clang), рефакторинг кода, подсветка синтаксиса, интеграция Subversion и Git, интеграция Cscope, интеграция UnitTest++, интерактивный отладчик, надстроенный над GDB, и мощный редактор исходного кода (на основе Scintilla).
A major integration of Indian languages, culture and traditions has taken place, and there has been a dramatic increase in the number of Aboriginal people among teaching staff and school administrators. Отмечается заметная интеграция индейских языков, культуры и традиций, и существенно увеличилось число представителей коренных народов среди преподавательского состава и школьных администраторов.
The author strongly supports the idea of integration of academic and extracurricular activities and brings valid proofs which show how important it is for the creation of an effective school holistic system. Вряд ли найдется сегодня педагог или руководитель образовательного учреждения, который не утверждал бы, что важнейшим условием успешности работы в сфере образования является интеграция педагогических усилий всех ее субъектов. Слово «интеграция» стало одним из самых распространенных в современном педагогическом лексиконе.
South - South trade integration had provided new trade opportunities for South - South trade. Интеграция торговли по линии Юг-Юг открыла новые возможности для торговли в этом формате.
With reference to question 13, the progressive integration of international law into national jurisprudence had made it possible to reopen certain cases of torture that had been filed under the country's amnesty laws. Что касается вопроса 13, то последовательная интеграция норм международного права в национальное законодательство способствовала возобновлению рассмотрения некоторых дел о пытках, закрытых после вступления в силу законов об амнистии.
The integration of these solutions into DTEK's information systems architecture has become an important task in the Company's business strategy, which provides for active movement to European markets in the middle term and, thus, requires bringing the management systems in line with world practices. Интеграция этих продуктов в архитектуру информационных систем ДТЭК стала важной задачей в реализации бизнес-стратегии Компании, которая в среднесрочной перспективе предусматривает активное продвижение на европейские рынки и, следовательно, требует приведения системы управления к международным практикам.
Constant innovations, deep integration with agrarian manufactures of the private sector and rich diary traditions all these items make trademark "Yagotynske" the synonym of genuine domestic welfare. Постоянные инновации, глубокая интеграция с сельскохозяйственным производителем частного сектора и богатые молочные традиции - вот что делает марку «Яготинское» синонимом неподдельной отечественной добротности.
The main direction of company's activities is the development of distributed applications on the basis of Java technology and their integration with the most progressive client-based web solutions like Flex, SilverLight and JavaFX. Основными направлениями на данный момент является разработка распределенных приложений на базе технологии Java и интеграция с самыми передовыми клиентcкими веб-решениями типа Flex, Silverlight и JavaFX.
The innovative product development, quick integration and the know-how gained from the numerous reference projects over the years constitute the most important competitive advantage of our company. Инновационный подход к разработке продуктов, быстрая интеграция и «ноу-хау», наработанное при выполнении многочисленных проектов - вот наиболее важные конкурентные преимущества нашей компании.
I set out to find a pathway to innovative production ofsustainable biofuels, and en route I discovered that what's reallyrequired for sustainability is integration more thaninnovation. Я начал искать инновационный способ производить экологичноебиотопливо, и в процессе этого я обнаружил, что для обеспечения егожизнеспособности и рациональности интеграция более необходима, чеминновации.
Globalization - the breaking down of national boundaries and the integration of economies across continents - has resulted in burgeoning demands on governments at the same time that their ability to provide answers has been reduced. Глобализация - падение национальных границ и интеграция экономики на всех континентах - привела к растущим требованиям к правительствам, в то же время снизив их способность давать ответы.
Aberrant integration of adult-generated cells during the development of epilepsy may impair the ability of the dentate gyrus to prevent excess excitatory activity from reaching hippocampal pyramidal cells, thereby promoting seizures. Аберрантная интеграция новых «взрослых» клеток во время развития эпилепсии может нарушить способность зубчатой извилины предотвращать избыточное возбуждение пирамидальных клеток гиппокампа, тем самым способствуя возникновению припадков.
As most SIMD instruction sets, (with the exception of AVX2) do not support parallel look-up tables, the S-box lookups are done in a non-bytesliced implementation, but their integration into the rest of the algorithm is not hampered markedly by the byteslicing. Поскольку большинство наборов команд SIMD, за исключением AVX2, не поддерживают параллельные поисковые таблицы, подстановки S-блоков выполняется без среза байтов, однако, интеграция данных блоков в оставшуюся часть алгоритма этому не препятствует.
In that regard, her delegation considered that the sustained and sustainable development of the developing (Ms. Mbimbi, Angola) countries and their full integration into the world economy were indispensable to the advancement of women. В этой связи делегация Анголы считает, что планомерное и устойчивое развитие развивающихся стран и их всесторонняя интеграция в мировую экономику являются обязательными условиями для улучшения положения женщин.
The second phase of the technical assistance project entitled "Institutional development and regional electrical integration of the Central American isthmus" (DIEICA II), financed by UNDP and executed by the World Bank and ECLAC, finalized its activities. Завершен второй этап проекта технической помощи под названием "Организационное строительство и интеграция региональной электроэнергетической сети центральноамериканского перешейка", финансированием которого занималась ПРООН, а исполнением - Всемирный банк и ЭКЛАК.
More importantly, as the recent shift of terminology from "international integration" to "globalization" indicates, in the last few years our perspective has been changing rapidly along with the world economy. Что еще более важно, предпринятый в последнее время переход от формулировки "международная интеграция" к формулировке "глобализация" свидетельствует о стремительном изменении наших представлений наряду с изменениями мировой экономики.